Zalamegye, 1883 (2.évfolyam, 26-52. szám)

1883-11-11 / 45. szám

a nő felelte : nincsenek. A foglárok semmitől sem tartva, a jufcász szobájába bementek, hol meglepetésükre több ismeretlen embert láttak. Az őrvezető kérdésére: ki itt a gazda? a juhász bizonyos Tüzes, igazabban Németh János feleié: én vagyok, A másik ott volt embertől szintén nevét kérdezvén, az mondá: Búzás vagyok. Az őrvezető ezután kérdezte Tüzest: ismeri-e Búzást ? Mire a juhász feleié: nem és bogy soha sem látta. Az őrvezető erre foglártársával Búzást meg akará kötöztetni, mire Búzás kijelentette, hogy őt nem kötik meg és azonnal Dornerra esett, ennek lőfegyverét kiakarta csavarni, másik kezével pedig revolverét Dorn er fejének irányozta. Dorner a revolvert látva, Búzás csavargó kezét meglökte 3 így a lövést kikerülte. A másik két csavargó (mert hárman voltak) bottal és baltával kezdték a foglárokat ütni, miközben ('sepreghi küzfoglár Búzást ágyékba lőtte, de mert Dorner a fején kapott seb miatt rosszul lett, Osepreghi pedig valószínű akkor, midőn Búzás csavargó a Dornerra irányzott revolverét kisütötte, ezen lövés által hónalja alatt lett találva és igy mindkét pandúr sebesült levén, a szobából menekültek, lőfegyvereiket ott a dula­kodás közben a csavargók elvették s így menekülés közben revolvereikkel védték magukat. — A meglőtt Búzás — mint a vizsgálat kiderítette — a lövés utáni percekben meghalt, a másik két csavargó pedig, kiknek egyikében Mojzer Józsi nevű csavargóra ismertek. Dobos félé elszaladt. A csavargóknál bot és balta volt, tarisznyájukban pedig revolver. A sebesült foglárok gyógykezelés végett a tapolczai kórházba vitettek; or­vosi vélemény szerint sebük nem életveszélyes. - A megugrott másik két csavargó nyomozása erélyesen foga­natba vétetett. — A kinlódi juhász a pandúrok fegyve­reit másnap a tapolczai szolgabírósághoz bevitte. Névmagyarosítás. Fischer János z-egerszegi szüle­tésű, jelenleg jolsvai kezelő honvédhadnagy vezetékne­vének „Fe re n czi"-re kért átváltóztatását a belügymi­nisztérium legközelebb engedélyezte. Meyyei bizottsági tagok potválasztása. Az ok­tóber hó 29-én tartott közgyűlés által november hó 8 ára kitűzött pótválasztásokról ez ideig a következő ered­ményt közölhetjük : bizottsági tagokká megválasztattak a tapolczai választó kerületben: Mojzer Ferenc, Gidró László, és Gábor János; a dobrónaki választó kerület­ben: Szeghő István és Ivánics György; a pákai vá­lasztó kerületben: dr. Arvay István ; az alsó vidoveczi válesztó kerületben Mesztrics Gábor; a podhureni vál. kerületben: Vrancsics Károly, Tivadar Ferenc, Graho­vecz András, Zakál Heinrieb; a hodosáni vál. kerület­ben: Csesznák Sándor és Tivadar Ferenc urak. ­A nemes-apátii vál. kerületben a választás nem ejtetett meg ;mert a választási elnök nem jelent meg, sem az iratok átküldésével helyettesről nem gondoskodott s igy főleg a csoportosított községekből nagy számmal egybe­gyűlt választók déltájban eredmény nélkül kénytelenit­tettek távozni. A „sos-perecek" cime alatt lapunk előző szániá­nak hírrovatában közlőitekre nézve a következő sorokat vettük: Tekintetes szerkesztő úr! Becses lapjának f. hó 4-én kelt 44 számában „a sós-perecek" cim alatt egy közleményt olvastam. Bárkitől származott is az, én mint szakember csak hálával tartozom az illetőnek, mert a közleményből azt veszem ki, hogy az egészségre és tisz­taságra sokat ad. — Fgyetértek vele teljesen, hogy a pereczes gyemekek igen tisztátalanok, az eladás végett reájuk bizott süteménynyel sok illetlenséget követnek el; mert számtalanszor volt alkalmam láthatni, hogy e gyer­mekek, legtöbbször a sáros utcában összejönnek, egymást ingerlik, a perectartó botokkal egymást ütik, sőt elég­szer egyik a másik perecét sárba dobja, azután úgy szedik fél. Említést is tettem már orvosoknak is e rész­ben, hogy a közegészségügygyei nem egyeztethető meg a pereces gyermekek e piszkossága, de azon időben ama feleletet kaptam, hogy nincs közegészségügyi bi­zottság. En 20 év óta vagyok sütőmester és soha sem tartottam ép a fentebb említettek miatt pereces gyer­meket. Egyszer megkísértettem és egy fiatal sütőlegényt tisztán felöltözve és a pereceket tiszta kosárba helyezve szétkiildöttem, de a piszkos gyerekek őt kigúnyolták és annyira üldözték, hogy végre fél kellett hagynom a szétküldéssel. A mi azon megjegyzést illeti, hogy a gyermekek egy közös helyen árulják a pereceket, avval nem érthetek egyet, mert a gyermekek valamint az utcán ha összejönnek, egymást folyton ingerlik, úgy a helyiségben felügyelet nélkül levén, nem fogják magu­kat vissza tartani. Szerény véleményem az, hogy minden sütőmesternek megvannak a maga áruló helyei és álta­lában minden pereckedvelő legszívesebben küldhet a slitőmesterekhez, és biztosíthatom a nagyérdemű közön­séget, hogy azoknál csak tiszta és ízletes sütemény lesz kiszolgáltatva. Kiváló tisztelettel Eisenstädter Zsig­mond sütő-mester. Tolvajlas. f. hó 1-én Rózsás György gellénházi lakós istálójából egy pár ló egy csikóval együtt isme­retlen tettesek által eltolvajoltatott. — F. hó'4 én éjjel pedig Bak-Tűttős községben négy darab szarvasmarha szinte lopás által eltulajdoníttatott. Megtalalta, a mit keresett. Hegedűs Antal csácsi lakós földmives öngyilkosság megkísértése által többször ijedelmet okozott már övéinek, de idejében tetten ka­patváry annak végrehajtásában megakadályoztatott. A mult héten azonban már meg volt halva, mire észre vették, hogy a szoba gerendáján függ. A szerencsétlen embert mértéktelen borital s abból származott rendetlen élet vitte a szánandó tett elkövetésére. TÜZ volt városunkban f. hó 4-én reggel 4 óra tájban. A temető és új utca sarkán lévő szalmatetejü ház leégett. A gyorsan érkezett segély folytán sikerült a közvetlen szomszédságban levő házakat megmenteni s a tüz tova terjedését megakadályozni. A kár 1230 frtra lett hivatalosan becsülve. Rosta István elaggott, beteg nyomorék, volt kötelesnek mindene elégett. — Még az nap reggel Eisenstädter Zsigmond ur, helybelyi sütőmes­ter 3 frtot adott a szerencsétlen családnak; ugyancsak a városházán is 3 frt. segélyben részesült. A tüz keletke­zésének oka ismeretlen; állitólag szándékos gyújtogatás folytán keletkezett. Gynjtogató. Gánik János turcsiscsei lakósnak a rátkai hegyen adóhátralék tejében összes bortelmelése október hó 30-án a felső szeruenyei körjegyző által lefoglaltatván, nevezet kijelenté, hogy először a rátkai biró házát fogja felgyújtani, azután pedig az egész községet. Ugyanaz nap este 1 47 órakor Bagladi Péter rátkai biró háza mclett levő szalmakazal kigyulladt. A tüzet Bagladi János nevü 18 éves fiú vette észre és látta Gánik Jánost a kazaltól Felső Szemenye felé futni. Útközben találkozott vele Tálas Miklósné rátkai lakós is, ki őt szintén felismerte. Hogy a gyújtás folytán na­gyobb szerencsétlenség nem történt, csakis Horváth Imre rátkai kasznárnak köszönhető, aki a cselédséggel azonnal megjelent a tűzvésznél és saját élete veszélyez­tetésével a szalmakazalt kétfelé vágatta és a tüzet elol­tatta. Ugyanaz nap este 9 óra körül Gánik János Sinkovits Ferenc rátkai lakós pajtájánál kísérlett meg gyújtást, de észrevétetett és futással menekült. Gánik János a rendőrök által elfogatván, beismerte, hogy a rátkai biró szalmáját ő gyújtotta fel, de a gyújtási kí­sérletet tagadta. Az elfogott gyujtogatót a letenyei kir. jársbiróságnak átszolgáltatták. Felelős szerkesztő s kiadó-tulajdonos: UDVARDY IGNÁC. Hirdetések. 4950 sz. k. ii. 1883. Árlejtési hirdetmény. 110. 3—3. kir. alügvész. Elért gyógy hatások, melyek a csudával határosak, melyeket a Hoff János-féle maláta gyógytápláló-priiparntumok eredményeztek, umit egész Európában 400 nyilvános gyógyintézetnél több hi­vatalosan bizonyított. Legkínosabb kellék, legveszedelmesebb tlldö- és gyo­morbajok meglettek gyógyítva az eisö Iloff János-léi«' ma­láta- gyógytápszerek által. (A meggyógyultak saját szavai.) Hoff Jánosnak a valódi maláta gyógytápláló- präparatumok egyedüli feltaláló­iának és készítőjének, a legtöbb európai hatatnak udvari szál­lítójának, cs. és kir. tanácsosnak, a koronás arany érdemkereszt tulajdonosának, a porosz és német rerdek lovagjának és Hoff János-féle maláta präparatumok egvedüli gyártójának. Bécsben. Gyári helyiség: Grabenhof, Bräuoerstrasse 2 sz. Iroda és gyári raktárhelyiség : Graben, Bräunerstrasse. * sz. Legújabb nyilvános gyógytudósítás és köszönet­nyilvánítás. Tekintetes uram ! Április óta igen n igymérvű torok-gége­katarusba szenvedtem, minden, az orvosok által ajánlott szerek eredménynelküliek voltak. Oly rekedt voltam, hogy egy szót sem íudtam hangosan beszélni, erős köhögési rohamban szen védtem, semmi étvágyam sem volt, nem tudtam aludni folyton soványodtam és erőim fogvtak ; végre egy helybeli lapban fi­gyelmessé lettem az ön gyógveredményére (torokgégekatarus 1; habár nem vagyok barátja alapokban való hirdetéseknek, végre mégis elhatároztam magamat, és rendelést tettem öni < k itteni raktárában maláta kivonat-egészség söréből és maláta cukorkái­ból és kinyilvánítom, hogy Isten segítégévei és az ön kitűnő g\ógyhatású szere által most jelentékenyen jobbár érzem ma­gamat. Sokkal jobban érzem magamat, észrevehetöleg erősbö­döm, kitűnő étvágyam van, nyugodtan alszom és dolgaimat ép oly rendesen végezhetem, mint az előtt A mindenható Isten áldja meg tekintetes urat és sokáig éltesse a szenvedő emberi­ség javára. Még egyszer kifejezem legforróbb köszönetemet az ön kitűnő hatású gvógyprápramatumáért. Kérem, szíveskedjék számomra küldeni ismét 58 palackkal maláta gyógyegészségü söréből, 5 doboz maláta-cukrot, 10 kilo gyógyhatású csokoládét. 5 palack coucentrált maláta kivonatot. ­Kitűnő tisztelettel lekötelezettje Pozsony, i 82. december 2-án Kerner Antonia kapitány leánya. Katona-kórházak főorvosainak hivatalos jelentése. Cs. es kir 28 számú Helyőrségi kórház Agramban. Holl János maláta-kivonatú egészség-söre és maláta egészségi cso­kaládéja kitűnő hatásúnak nyilvánult lábbadozó betegeknél, to­vábbá katarus, nehéz légzési bajban szenvedőknél legkitűnőbb erősítő és giógvító szer. l»r. Kaiser törzs és kórházi orvos. Ilr. Isehitz főtörzsorvos A valódi Hoff János-féle maláta-kivonatú egészségi sör ara : 13 palack Ii frt 00 kr.. 28 palack 12 frt 68 kr , 58 palack 25 frt 48 kr 13 palacktól fölfelé házhoz ingyen szállíttatik. Bécstől szállítva : 13 palack 7 frt 26 kr., 28 palack 14 frt 60 kr., 58 pal iek 29 frt 10 kr.. m gyed kiio maláta csokoládé 1. 2 frt 40 kr., II. 1 <rt 60 kr , III. 1 frt Nagyobb megren­delésnél árleengedés. Maláta-cukor 1 doboz 60 k'r. (fél és ne­gyed doboz is kapható). 2 frt áron alul nem küldetik. Az első, valódi hamisítatlan Hoff János-féle mell-malátacukor kék papír-1 ban van Vételnél csak ilyent kell kérni. Kapható: Znla-Egerszen Hollósy József gyógyszertárában,! valamint Hubinszky Adolf és Weisz Jónás unokaöcscse keres- I kedésében. 96. 12—9. gyogy­A zala-egerszegi központi fogházhoz 1884. évben szükséglendő mintegy 200—250 kilogr. petróleum, ugyanannyi repce olaj és mintegy 250—300 klgr. mosó szappan; továbbá mintegy 80 mm. ágyba való zsupp-szalma szállítása í. 1883. évi november 12-én d. e. 10 órakor a kir. ügyészség hivatalos helyiségeiben. nvilvánps árlejtés utján ki fog adatni. Mire vállalkozni szándékozók azzal hivatnak meg, hogy a feltételek nevezett hivatalnál na­ponkint, megtekinthetők, s hogy úgy a netáni Írásbeli zárt ajánlatokhoz az ágyszalmára nézve '20 frt, a többire nézve 40 frt óvadékképen melléklendő, valamint a szóbeli árlejtés megkez­dése előtt ugyan oly összeg leteendő. Zala-Egerszegen 1883. október 19-én. Remete Sándor BARNUM KÜLÖNLEGESSÉGEI. l-ső szám. Newyorki szalonképek, igen érdeke­sek és vonzók, külömböző mintákban, visít és kabinet alakban, zárt boritékban 2 frt 10 kr. 5 drb 1 frt 50 kr. 2. szám. Paris csudái, újdonság férfiak és nők számára, egy doboz magában foglal 0 drbot 1 frt 40 kr., 12 drb 2 frt 3. szám. illatos salycil, izndtság elleni talpak. Ezen, salycil-savval és más illatos anyagokkal telített talpak, ha a csizmába betéteknek, az izzadást azonnal magukbíi veszik. Előmozdítják a természetes kipárolgást, desinficiálólag hatnak, a kapeákat és lábakat teljesen szárazon tart­ják. Egy pár bármely nagyságban 62 kr. Salycil fogpor, a szájból a kellemetlen szag eltá­volítására, valamint a fogkő képződéséuek meg­akadályozására 48 kr. jótállás mellett. 4. sz. Miragra tanár szukáll-növesztöje. Minden dicsérgetésnél többet mondanak a következő, saját kezűleg irt szavak: .. agy feltűnést keltett ismerőseim között néhány hét alatt létrejött körszakálam, ae eh et eg edül az ön szakáll-növesz­tőjének köszönök.' Magdeburg, ápr, t4. l«t>3. Birko.i Gyula Tömött szakállam, amely az ön szerének naponkinti hasz nálata folvtán alig 23 nap aljtt megnőtt, szépségre, finom ságra felülmúlja minden is'nerősömét. Nürnberg. Burgsteia K. Írásbeli jótállása teljes siker iránt, az alkatrészek közlése; palackonkint 1 f. 50 kr, kettős p. 2 f. 50 kr 5. sz. Mors asfraiueiitl Leonhardi tanártól, minden tintafoltot eltávolít a ruhából, valamint a papírról. Egy palack 02 kr. Ugyanaz zsirtbltok eltáv. 130 kr. sz. Eltávolítás. Ezen ártalmatlan szer segélyé­vel nyom nélkül eltávolítható minden szőr a ka­rokról vagy az arcról. Egy doboz 1 Irt 50 kr. Es yedül és eredetiben II. Rix, kapható a főraktárban Bécsben. POOOO OOöqOOOOOOQOOe& Cs. kir. szabadalmazott [egyetemes emésztö-por Dr. GÖLIS-től. (|S75-t.ől fogva kereskedelmi cikk. — Bejeg-.zett cég.) Eddig még utol nem éretett hatására nézve az emésztés- és vértisztltás terén, s a test táplálása és erő­sítésére nézve. Ezáltal naponkint kétszeri és sokáig folytatott használata mellett valódi gyógyszerré válik számos még makaes betegségekben is, mint p. o. emésztési gyengeség, mellégés, a gyomor-tulterlielése, a Lelek jtetyhüdtséye, ideggyengeség, mindennemű arany­eres La/ok, görvély, guga, sápadtság, sárgaság, vala­mennyi idült bőrbaj, rák, időszakos főfájások, férges és köves betegségek, túlnyálkásodás, stb. Ez az egyet­len és gyökeres szer a megrögzött köszvény és mellbaj­ban (turberculose). Asványviz, gyógymódnál ugy ezelőtt, mint annak használata alatt, valamint utólagosan gyógy­szerül i.s kitűnő szolgálatot tesz. 68. 25—-20. Egy nagy doboz ára 1 frt 26 kr. Egy kis doboz 80 kr. í Kapható: Z.-Lyeiszeyeii Hollósy József gyógyszerész­nél, valamint általában az osztrák-magyar monarchia legtöbb gyógyszertárában és füszerkereskedésében. ^ A hamisítástól! megmenekülésre ligyelmeztetek mindenkit, hogy a valódi egyetemes emésztö-porj dr. Golis pecsétjével van elzárva, s minden do­boz a védbélyeggel, s kívülről ily cimmel van ellátva. /K.k. concess.Uniu.Speisen-Puluerdesdr.Gölis Wien Fószállílól.oly: Bécsben, Slcfaiisplatz 6, (Zwottlhof). Kitiintettetett Bécs Triest 1882, Kecskemét, L Fehérvár, Wels. 1 I IXÍOÜÖÜÜÜÜÜÜÜOÖÜÜOOOÖ •L \ . ^ különlegességek. ^ k Az Egger-féle mellpasztilla, általánosan ismert és ki- A ^ tüntetett szer köhögés, rekedtség és elnyálkásodás ellen W J elannyira, hogy számos bel- és külföldi szak-tudós e neoiben [ A a legjobbnak ismerte el. A 25 és 50 krajcáros eredeti do- k W bozok Magyarország minden nagyobb gyógyszertárában kap- V " hatók. — ^ k Gyomorbaj ellen 1 emésztéshiány, gyomorhév, béltunyaság, görvély, halvány- f A ság, ismétlődő főtájás ellen Ízen pasztiliák, melyek egy k m ezen célra készült és szabadalmazott gépen kés/ülnek, könv- V f nyen olvadnak, kellemes izüek és elősegítik a könnyű lélek- 1 k zést. — Egy eredeti doboz utasítással 30 kr. A \ Egger zuzmohnövénv cukorkái f A (liehet is carraghen) a legfinomabb anyagból készült, hatásuk k É nedvesítő köhögési csillapító szer. Igen kel.emes gyümölcs- & f izüek. különösen ó ják y lé zési szerveket a száradástól. ™ k Szónokok, bírók, szinészek, tanítók, különösen mindazok, kik J k hivatásuki ál lógva sokat beszélnek, el i e mulBszszák ezen • ^ kitűnő cukrokat használni. Jóságuk dacara könnyen besze- ¥ i rezhetők: egy doboz 15 kr. f Egger val. mandula formájú ma- ^ k l«ít'i híinhnn Csomagolva, valódi amerikai hártya­k laiíl UU11UUII papírzacskókban. Biztos óvszerköhö- A ^ gés, rekedtség és gége kiszárítás ellen Igen tiszta maláta- W , kivonatokból és cukorból vannak készitve és nem képeznek [ A semmiféle gyomorsavat Egy eredeti zacskó 10 kr. k f StC különlegességek eredeti áron kaphatók : 1 J Zala Egerszegen Hollósy Jó sef; Nagy-Kanizsán Belus 1 L József é;, Práger Béla, Szombathelyen Kud.dt Alajos és Si- A V mon Gyula gvógyszerészeknél. — 30. * -23. W Nyomatott özv. Tahy lí-inil Zala-Egerszegen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom