Új Szó, 1989. szeptember (42. évfolyam, 206-231. szám)
1989-09-19 / 221. szám, kedd
Melegedő 9)if|ú szívek" Próba után Franciaországról - Varga Ervin koreográfussal Dől a dobogás, futnak a szavak, betöltik a sötét kis udvart. ;,Egy, két, há, négy, fordul, jobb láb... Magasba ugrunk, nem távolba... Pergő-forgó, gyorsforgó és kopogó. Még egyszer és még egy- szer“... és még ki tudja, hányszor. Fél hattól, majdnem nyolcig akár százszor. Tükörfal előtt, zenére, nyitott ablakoknál. Hétfő van. Szép kellemes este; az Ifjú Sziveknek: próba. A második próba szeptemberben. Nyolc után, amikor kiürül a terem, Varga Ervin, az együttes vezetője új plakátot mutat a falon.- Ez az a lány, akit ma fehér szoknyában láttál. A szólótáncos. Egyébként ó az egyik asszisztensem.- Ilyenkor, az évad elején, gondolom, messziről hozzátok vissza a Szíveket.- Másfél hónapos kihagyás után újrakezdeni... képzelheted! Hat hét szünet nagyon sok a táncos életében. Teljesen megváltozik a mozgása, úszni, futni teniszezni jár... tíz hónapig hetente kétszer keményen próbál, aztán egyik napról a másikra kikapcsol, felenged a test, meglazulnak az izmok, úgyhogy nagyon finoman, nagyon óvatosan kell beindulni. A mai próba kicsit keményebb volt már, mint az első, de még erre is csak azt mondom: gyenge kezdet. Majd ha visszavezetem őket a régi, megszokott kerékvágásba, majd akkor lesz jó. Fiatal, formálható táncosokkal dolgozom, ez a legfontosabb. Jó a ritmusérzékük, tele vannak erővel, akarattal, .nincsenek elrontva sem ilyen, sem olyan „stílussal". Szóval nemcsak nekik, nekem is öröm a munka.- Beszélhetünk egy másik örömről is, a júliusi, franciaországi vendégszereplésről. Hogyan jött a meghívás? Hol figyeltek fel az Ifjú Szívekre?-Zenekarunkra, a Ghymesre figyeltek fel Szegeden, egy nemzetiségi néptáncfesztiválon. De hogy mégis pontosabb választ adjak: egy szabadúszó francia művész, Miquel Montanaro küldte a meghívót, ő hallotta a zenekart, és mert tetszett neki, ahogy muzsikáltak, még ott, Szegeden megismerkedett a fiúkkal. Jött is aztán nemsokára a levél, hogy várja őket, és várja a táncosokat is, három párt az együttesből. Két hétre és öt előadásra szólt "Ja meghívás, de útban Cannes felé az olaszországi Goriciában, visszafelé pedig a nyugat-németországi Kastlban tartottunk egy-egy előadást.- Cannes-ban is felléptetek?-Bent, a város szívében nem, csak a peremén és Saints Margauri- te szigetén. Ott várt ránk talán a legnagyobb élmény... nemzetközi úttörőtábort építettek egy középkori tömlöcben. Az erődítményt úgy hagyták, ahogy volt, a börtöncellák- ból szobák lettek, a lóistállóból pedig tornaterem. Eredetileg kint, a szabadban kellett volna műsort adnunk, de tíz perccel az előadás előtt rrieg- eredt az eső. Más választás nem volt: csak a tornaterem. Halomra raktuk a matracainkat, behordtuk gyorsan a hangszereket és százhúsz gyerek előtt játszani kezdett a Ghymes. Francia, nyugatnémet, egyesült államokbeli, kanadai tizenévesek ültek előttünk: figyelmeztetett is bennünket időben a vezetőjük: ne ijedjünk meg, ha a népi muzsika nem fogja lekötni őket. Ezek a gyerekek másfajta zenét dicsőítenek; lehet, hogy rögtön az elején kivonulnak majd néhányan, de mi csak csináljuk végig, ne törődjünk velük. Rendben, bólintottam, vagyis hát... no, mindegy. Megy a műsor, játszik a zenekar, nézem a gyerekeket, és nem mozdulnak. Jönnek a táncosok... majd most, gondolom. Ha egy valaki feláll, megy a többi is. Nem állt fel senki! Tapsoltak, bravóztak, élvezték a műsort.-Tudtátok, hogyi gyereksereg előtt léptek majd fel?- Igen, tudtuk. Ha ez lett volna az első előadásunk, bizonyára mi is furcsállottuk volna. De nem a szigeten kezdtünk, hanem Cannes elővárosában, Mouans-Sartouxban. Ott egészen más közönségünk volt. Felnőttek, lehettek vagy háromszázan. Szép környezetben, egy hangulatos kastélykertben léptünk fel, s bár nagyon izgultunk, a siker nem maradt el. Le Garde-ban, a városháza előtti főtéren hatszázan tapsoltak a műsor végén, a második ráadás után pedig, amikor a táncosok lefelé tartottak a színpadról, szaladt a szervező, hogy ne hagyjuk abba, mert nem tudja hazaküldeni az embereket... hát nem halljuk, mit kiabálnak? „Még, még, még!" Mit csináljunk, néztem a zenekarra? Táncházat, mondták a táncosok. Akarnak táncolni? - kérdeztük a közönséget. „Igen, igen!“ Nem túlzók: percek alatt eltűntek a székek, csak a nézőket láttam és az óriási kört, ahogy egymás vállát fogják. És mi táncoltunk tovább, most már velük, egészen éjfélig. Ugyanilyen lelkes közönségünk volt Puget-Vile-ben és Neveres-ben is; nagy izgalommal, nem kis félelemmel indultunk erre a vendégszereplésre, hiszen semmit sem tudtak rólunk az ottaniak, de olyan szeretetben, akkora sikerben volt részünk, hogy öröm emlékezni rá.- Miből állt a műsor, milyen táncokból?- Gömöri csárdást, vasvári ver- bunkot, kalotaszegi legényest, mezőségi párost, keménytelki táncot és bélyi csárdást táncoltunk, de műsort adott a Ghymes is.- Plakátok, szórólapok reklámozták-e az együttest?- Nem. Francia nyelvű műsorfüzetet mi, itthonról hogyan is küldhettünk volna? Neveres-ben néptáncfesztiválon vettünk részt, ott azért tudtak rólunk egyet s mást, a többi helyen pedig az előadás előtt mutattak be bennünket. Igazán nincs okunk panaszra... őszinte érdeklődéssel, igaz vendégszeretettel fogadtak bennünket mindenütt és anyagiakban sem kellett szűkölköd nünk. Michele mindenben állta a szavát.- Michele?- Igen. Miquel Montanaro.- Ki ez az ember voltaképpen?- Egy megszállott.- Egy megszállott milliomos?- Nem, egy szegény megszállott, akinek magyar a felesége és mert imádja a magyar kultúrát, a nyelvünket is beszéli. Amúgy bohém ember... színész is, zenész is, énekes is, akinek adnak a véleményére Franciaországban. A tiszteletdíjat természetesen nem tőle kaptuk; azt az illetékesek fizették.- Pirosbetűs év lesz tehát az Ifjú Szívek történetében az idei.- Biztos, hogy emlékezetes marad. Azzal együtt persze, hogy az útleveleket reggel nyolc helyett este nyolckor kaptuk kézhez, hogy negyven fokos melegben utaztunk, hogy kifogtunk egy-két órületes forgalmi dugót, hogy Párizsban lerobbant a kocsink, hogy hét és fél órát álltunk hazafelé a határon... két hét alatt ötezer háromszáz kilométert tettünk meg, ebbe aztán sok minden belefér. *- És most itt az új évad... mire készül az együttes?- Jövőre lesz harmincöt éves az Ifjú Szívek. Az énekkar egy zoborvi- déki lakodalmason dolgozik, mi pedig... tudod mit, nem árulom el. Legyen az meglepetés. SZABÓ G. LÁSZLÓ Bölények az íróasztalon 200 éve született J. F. Cooper Feldübörögnek, s látni vélem a nyomukban felszálló port. A lovakat nyereg nélkül megülö indiánok vágtatnak a lankás prérin. Megtanultam már néhány dolgot. Azt például, hogy ők csak a törzs harcosainak, asszonyainak, gyerekeinek és öregjeinek táplálékát vadászták. Jött a fehér ember, majd puszta szenvedélyből egész bölénycsordákat lőtt halomra, ó, mennyire tisztelték is egymást az indiánok! Gyermekeikben a növekvő harcosokat, asszonyaikban a törzs életképességét, öregjeikben múltjukat, bölcsességüket becsülték. Az ellenséget nyílt harcban győzték le... Itt dübörögnek a bölények. Harcosok biztató kiáltása hallik, s most is Bőrharisnya lépked, zajtalan cserkészve a bozótosban. Vizek csillannak, rajtuk hangtalanul suhanó kenuk. Talán leselkednek az ellenségek, de itt vadásznak a testvéri indiántörzsek harcosai is. Nem, nem halt meg az utolsó mohikán, s apja sem hunyta le szemét. Az örök vadászmezők biztosan másoknak nevelik a vadat. Pedig mennyire oda vágytak Nathaniel Bumppo, alias Börharisnya, Sólyomszem, Hosszúpuska, Vadölő testvérei. A prérivé változó íróasztalon ismét megelevenednek feledhetetlen hősei egy romantikus írónak. James Feni- more Cooper 1789. szeptember 15-én látta meg a napvilágot. Akkor már hat éve múlt, hogy befejeződött a függetlenségi háború, s Anglia királya elismerte az Egyesült Államokat. Cooper tehát beleszületett a keleti partvidék felöl egyre inkább Nyugat felé vonuló telepesek hódító és az indiánok honvédő harcaiba. Mégis megkísérelte az igazságos ítéletmondást, s romantikus telítettségű műveiben az emberiség legnagyobb eszményeit kereste. Kereste, mert - ezt életműve igazolja - felismerte, hogy az indiánokat gyilkoló, a vadállatokat pusztító fehérember saját becsületét csak úgy tudja visszaszerezni, ha egy teljesen új típusú, új erkölcsű, az indián civilizációval szemben türelmes, saját civilizációját nem rájuk erőszakoló emberré válik. Ezek voltak. J. F. Cooper eszményei. Ha a múlt század politikusaira, embervadász banditáira nem is, a huszadik században gyerekek millióira mégis hatott. Ha felnőttként (a megírás sorrendjében) újraolvassuk a Nagy indiánkönyv darabjait, a Bőrharisnyát, Az utolsó mohikánt, A prérit, A nyomkeresót, a Vadölőt, olyan típusokkal találjuk magunkat szembé, amelyek nem is köthetők annyira a helyszínhez. Ez még nem a vadnyugat, ez még nem a szüntelenül ugató coltok mészárosvilága. Itt még elölről töltik a puskát, maguk öntik a golyót, készítik a puskaport, a vadászszerencséhez még mindig az ügyesség, az erő, a ravaszság, a bölcsesség, a természet ismerete szükséges. Bár Cooper halála előtt tizenöt évvel - 1836-ban - feltalálta Colt úr ama nevezetes forgótáras pisztolyát és regényei közül az utolsó kettő később íródott, számára mégsem a kaland, a küzdelem, a harc ábrázolása volt az elsődleges. Kedves, sokszor tragikus sorsú indiánok és fehérek, idegenekkel szövetkező téveteg indiánok és vérszomjas banditák, a gyarmatok megszerzéséért harcoló angolok és franciák, becsületes vadászok és pusztító vadorzók jelentek meg könyvei lapjain. Ezekhez a regényekhez nem kell kulcs, nem kell kalauz. Olvasásuk után talán másképpen fogja nézni a kiskamasz a napjainkban mindent elárasztó kalandos könyveket. Ezek már nem érdemlik meg a kalandregény megkülönböztetést sem. A kalandot egyedül a harc jelenti bennük, a regényesség meg igazi írók kiváltsága maradt. Miközben bölénycsordák dübörgését vélem hallani, s lovas indiánok kiáltásai érkeznek a képzelet távolából, eszembe jut egy emlék, amely a Préri elolvasásakor ragadhatott meg bennem. Tudvalevő, hogy Bőrharisnya, az öreg vadász ennek a regénynek a végén meghal. Elsirattam őt, és elhatároztam, hogy olyan becsületesen fogok élni és meghalni, mint Börharisnya. Jó volna tudni, hány gyerek tett fogadalmat, hány képzeli __ es küdött így. I DUSZA ISTVÁN] ........................................................ ■ a a «a■■na a ’B’flra a aa ■ ■ ■ ■ ■ a ■ ■ a aai FILMEK iJMb JL JUff V JKL JLmV Jm* Jmm , ■ a ■ At a Nem árt, ha művészek időnként újraélesztgetnek örökérvényű (sokszor és sokak által elfelejtett) igazságokat, ha figyelmeztetnek arra, hogy igyekezzünk a legnehezebb körülmények között is emberségesen élni, könyörületesen ítélkezni mások felett, komolyan és megfontoltan cselekedni, a legkevésbé ártani társainknak. Nem baj, ha egy-egy műalkotás erejéig vissza-visszatérünk a történelemben, s felidézzük, sorra vesszük az ismert Dunán cselekvő kisemberek élniakarásáról, a mészárlás idején is fellobbanó, s a tragédiából (lelkiekben) átemelő szerelemről. Ha a film érdemeit akarjuk méltatni, mindenekelőtt és csaknem kizárólagosan a színészek kultivált játékáról kell elismerően beszélnünk, akik kitűnően beletaláltak Körner eseménydús történetének drámaian kiélezett helyzeteibe. A politikai és a közéleti eseményeket nem értő, azok iránt közömbös, mindvégig ösztönösen Szerelmesen... Tarján Györgyi és Román Luknár (Duáan Dukát felvétele) eseményeket, tényeket, sót szükséges is, hogy a szellőztetéssel, új tételeket nyilvánosságra hozva, felismerhetővé tegyük a fehér foltokat. Kell a visszatekintés, ha nem valamiféle, élettől elvonatkoztatott eszme jegyében, hanem az ember nevében, jó cél érdekében tesszük. Ha a tárgyszerű konfrontálás és nem az érzelmek (főleg nem a káros érzelmek) felszítása a szándék és a cél. ' Miloslav Luther legújabb filmje az 1938-39-es évek eseményeit veszi célba. A rendező, a megválasztott történettel visszatér ugyan a közelmúltba, de nem vállalkozik korelemzésre, mélyebb társa- dalomábrázoiásra, kritikai hangvételű analizálásra, okfejtésre. A korabeli atmoszférát legtöbbször csak látvánnyal idéző miliőbe ágyaz egy részvétet kikényszerítő, fájdalmas történetet. Nem a néző hibája, ha helyenként úgy érzi, hogy azokat az érzéseket, amelyeket a náci zsidóüldözés filmes fordulatai kiváltanak benne, korábban, más mozgóképes munkák nézése közben is érezte már. Az Át a Dunán fiatal hősei a cseh protektorátusból menekülnének a Dunán át emberségesebb világba, ha lenne még ilyen. S minthogy nincs, számukra is végzetessé válik az egész emberiség ellen elkövetett szörnyű tragédia. A neves cseh író, Vladimír Körner, a film forgatókönyvírója a múltbéli események boncolgatását, m egvilágítását elkerülve, balladisztikus történetet költött az esendő, ösztönösen cselekvő szlovák fiút Román Luknár ka- maszos közönyösséggel, stréberséggel eleveníti meg, Vlado Hajdú az otthonából és a munkahelyéről elűzött zsidófiút sallangok nélkül, hitelesen alakítja. Tarján Györgyi az áldozatvállalás testi-lelki gyötrelmét a metakommunikáció olyan eszközeivel képes kifejezni, hogy jelenete a vászonról is élő, eleven előadás erejével hat, s felsejlik benne - általánosan - a morális tartás tragédiája. A csupán a bajba került ember kapcsolataira, érzéseire, reagálásaira, az áldozat- és a sorsközösség vállalásra, erkölcsi-etikai kérdésekre összpontosító egyenes vonalvezetésű történet élettelibb és újat hozó is lehetne, ha a képi megjelenítéssel a rendező szuggesztív erejű atmoszférát teremtett volna. Ma, amikor a politikai filmek korát éljük, amikor sorra jelennek meg a fehér foltokat eltüntető, a tabukat ledöntő vadonatúj és a „száműzetésükből" előkerült régebbi alkotások, nehezebb kielégíteni a néző kíváncsiságát a társadalmi és politikai összefüggések boncolgatását nélkülöző produkcióval, a letűnt kor rekvizitumainak felsorakoztatásával teremtett látványvilággal. Kell, talán ma még jobban, mint bármikor, a történelmi visszapillantás, de a filmben, amely erre vállalkozik, mélyíteni kell a korrajzot, és az ilyen vállalkozás esetében elkerülhetetlen a szociografikus ábrázolás. A medve Mozijaink a közelmúltban vetítették Jean-Jacques Ánnaud előző munkáját, a Rózsa nevét, amelynek a középkori kolostorban játszódó, igazságot és békét kereső bűnügyi története izgalmas, véres és látványos nyomozást nyújtott. A francia rendező új alkotása, A medve is bőven kínál izgalmakat, véres kalandokat és nem mindennapi látványt. A film James Olivér Curwood a Szürkemedvék királya című regényéből írt forgatókönyv alapján készült. Újszerű, mélyen emberséges eszmeiségével, szándékával tiszteletre méltó vállalkozás ez a természet-, illetve kalandfilm, amelyben a főszerepeket nem hivatásos színészek, hanem egy jól megtermett, magányos öreg medve és egy csintalan, árvaságra jutott medvebocs „alakítják". A vadásztörténet technikai pedantériával felépített jelenteiben, helyzeteiben a rendező utasításait szinte hihetetlen engedelmességgel, érzelmi töltéssel, értelmes reagálásokkal „hajtják végre" az állatok. Az álom animációs jeleneteit Bretislav Pojar készítette. Minden részletében aprólékos műgonddal kidolgozott, a nézőt természet- és állatbaráttá nevelő nagyjátékfilm A medve, amely megható és emlékezetes moziélmény lehet kisebbeknek és nagyobbaknak egyformán. A medvék belső (lelki, - a film elhiteti, hogy van ilyen) világát, álmait, ösztöneit, az ember és az állat kapcsolatát ‘ tükröző, helyenként bájos, helyenként drasztikus, de mindvégig a természet békéjét óhajtó mesés történetével az alkotás méltán sorol be a filmes remekek közé. (tallósi) A főszereplő medvebocs ÚJ SZÚ 4 1989. IX. 1