Új Szó, 1969. április (22. évfolyam, 77-101. szám)
1969-04-04 / 80 szám, péntek
A CSSZTSZ M A ZSELEZNYICSAR is az elődöntőben Í A Közép-európai Kupa kűzdelm ei során Szarajevóban került sor a helyi Zseleznyicsar és a Baník O strava csapatainak visszavágójára. E kél ^együttes ostravai találkozója 1:1 arányú döntetlent hozott, s a csehszlovák élcsapat aggodalommal telve utazott a visszavágóra. A jugoszláv házigazda nem szala sztntta el a kínálkozó alkalmat és 3:0-ás félidő után 4:0 arányú győ zelinet aratott. Góljait Szprecso (2), Mujkics és Bnkal lőtte. A találkozó játékvezetője a magyar Bircsák volt. A szarajevói csapat tehát a Vasas mellett ugyancsak a KK elődöntőjébe jutott. A Budapesten lebonyolított Magyarország—Csehszlovákia Európa Liga asztalitenisz találkozón a csehszlovák csapat szerezte meg a győzelmet. E találkozó egyik mozzanatát mutatja be képünk. Balról Miko és jobbról Stanék, akik nagy küzdelemben győzték le a Klampár, Beleznal párost. (CSTK—MTI felv.j A csehszlovák színek másik képviselője, az Union Teplice Bécsben Vendégszerepelt, ahol a helyi Sportklub vendége volt. Az első félidőben az osztrákok Wallner révén szerezték meg a vezetést és tóőöffiit megállapítás Az UEFA értesítette az AC Milano és a Manchester United együtteseit, hogy a Bajnokcsapatok Európa Kupájának elődöntőiben esedékes mérkőzéseiket április 23-ári Milánóban, a San Siro stadionban, majd május 15-én Manchesterben, az Old Tafford stadionban kell lelátszaniuk. A harmadik, esetleg szükségessé váló találkozó színhelye a brüsszeli Heysel stadion lenne. KK sofselás árts 17-én A labdarúgó KK Bizottsága január 17 1 bécsi ülésének határozata alapján a következő forduló sorsolását, amelyen már a döntőbe jutás a tét, április 17-én készítik el a jugoszláv fővárosban. A KÖZÖNSÉG A svéd szurkolók szinte páratlan módon tudják bíztatni csapatukat. Ezt nemcsak akkor teszik, ha a játékosoknak minden sikerül, banem akkor is, amikor a szerencse elpártol tőlük. Ez amolyan „Nem baj fiúk" féle, amit itt-ott hallani a magyarországi labdarúgó pályák olykor jóhangulatú szurkolóitól. A svéd közönség nagy szakértő. Értékelni tudja kedvencei erőfeszítését, de megtapsolja a derekasan küzdő ellenfelet is. A hazai sajtó a VB előtt azt ígérte, hogy a svéd szurkolók hazai környezetet biztosítanak a csehszlovák csapat számára, s ezzel is ayilvánnsságra hozzák rokonszenvüket népünk iránt. Különösen a két szovjet—csehszlovák találkozó szemszögéből voltunk kíváncsiak arra, milyen intenzitású biztatást kapnak színeink képviselői a svéd szurkalóktól. Meg kell állapítanunk, hogy különösen az első mérkőzésen, de lényegében a másikon is a lelátókon csehszlovák—szovjet hangpárbajra került sor, amelybe fütty is vegyült mindannyiszor, amikor a szovjet szurkolók „sajbu"-ja felhangzott, de kisebb mértékben felszisszent a „do toho" nál is. Tehát a félreérthetetlen svéd támogatás elmaradt. Gyermetegen örültek csapatuk felettünk aratott első, de különösen második győzelmének, s el tudom képzelni. milyen hőfokú lett volna örömük, ha történetesen valamelyik találkozójukon a szovjet csapat fölé tudtak volna kerekedni. A kanadaiakat nem fogadták kegyeikbe mindaddig, míg az utolsó Stratil a 88 percben egyenlített. A mérkőzésre 4000 néző volt kíváncsi. A teplicei együttes tehát derekasan állt helyt az osztrák fővárosban és ismerve hazai erényeit, valószínűnek tartjuk, hogy szintén a KEK elődöntője mezőnyének résztvevője lesz. Kíváncsian várjuk az Inter Bratislava és az Admira Energie Wien párharcát, amelyből a KK elődöntője negyedik résztvevőjének kelí kikerülnie. E két együttes efső mérkőzése Bécsben húsvéthétfőn lesz. A Kupagyőztesek Európa Kupéjának első elődöntő mérkőzését az' NSZK-beli Köln városúfian bonyolították íe, ahol a helyi FC ellenfele az FC Barcelona volt. A mérkőzés nagy meglepetésre l:l-es féíIdő után 2:2 arányú döntetlent hozott. Ez a tény a spanyol csapat továbbjutási esélyeit növeli. Az előjelek szerint tehát a KEK ež évi döntőjének egyik résztvevője az FC Barcelona csapata lehet. A másik résztvevő a Dunfermllne— Slovan Bratislava párharc tojfábfijutőja lesz. Két érdekes mérkőzés fejeződött Be a minap: L. Polugajevszkij és A. Zajcev 6 játszmás páros mérkőzést vívtak a szovjet bajnoki címért, miután a legutóbbi bajnokságon holtversenyben végeztek az első helyen. A dán Larsen és a szovjet Tal nagymesterek nyolc játszmát váltottak egymással — a tét: közvetlen részvétel az 1970. évi világbajnoki zónaközi döntőBen. A Szovjetunió bajnoki címét L. Polugajevszkij szerezte meg — míg a másik párharc győztese Larsen lett — már a hetedik játszmában 4 és fél — 2 és fél állásnál" a maga javára döntötte el a küzdelmet. A volt világbajnok eléggé könnyelműen játszott, több jó — sőt nyertnek is mondható állást rontott el. íme egy példa — a mérkőzés harmadik játszmája: Tarrasch védelem Világos: B. Larsen — Sötét: M. Tal 1. Hf3 Hf6 2. c4 e6 3. Hc3 d5 4. d4 c5 5. e3 Hc6 6. cd5: ed5: 7. I?e2 (szerény folytatás) 7. ... cd4: 8. Hd4: Fdö 9. 0—0 0—0 10. Hf3 Fe6 (egy Holmov—Bronstein, 1984 Játszmában Fg4 következett gyors kiegyenlítéssel) 11. b3 Ve7 12. Hb5 Fc5 13. Fb2 Bac8 14. a3 He4 15. H6d4 (pontosabb volt előbb b-t majd Hb'd4) 15. ... Fg4 16. Bel (b4! és Hc6) 16. . . . Bfe8 17. Hc6: (ez sötét játékát könnyíti) 17. . .. bc8: 18. Fa6 (most már nem ment B4 — Hf2:l miatt) 18. ... Bcd8 19. Fh5 20. Vc21? (kockázatos vállalkozás a józanabb 20. b4l Fb6 21. Fd4 helyett) 20. ... Ff3: 21. gf3: Vg5 + ? (döntő hiba, amely tisztvesztésre vezet. 21. ... Hg5! után a bonyodalmak legaíábB egyenlő játékot biztosítottak volna sötétnek, pl. 22. Kg2 d4l 23. ed4: Vd7! 24. Be8:+ Be8: 25. Bhl Bel!! 26. Ffl — nem Fd3? Bhl: 27. ¥f5 Vd5 28. Khl: Vf3:+ 29. Kgl Fd6 és sötét nyerésre áll — háromesélyes állással.) 22. Kfl Vh5 23. fe4: Vh3:+ (23. ... de4:re 24. Bedl Vh3:+ 25. Kel Vhl + 26. Ffl és nyer) 24. Ke2 Vh5 + (most de4:-re 25. Bgl következne és nem 25. Bedl? — Fe3:i miatt) 25. Kd2 d4 26. Kel de3: 27. fe3: Fe3: + 28. Kbl Fd4 29. Fc4 Be7 30. Ka2 FF2: 31. Vb2: Bed7 32. Baci Bd2 33. Bc2 Bo2: 34. Vc2: Ve5 35. a4 gfi 36. Vf2 Bd7 37. Bfl Kg7 38. Ff 7: Vc3 39. Fd5! Bd8 40. Va7:+ Kh8 41. Ve7 és sötét feladta. 581. sz. fejtörő „Bulletin Good Comp. Chess Club" 1920" (töbS szerző műve) Világos indul és 2 iépésBeri mattot ad (2 ponti Ellenőrző jelzés: Világos: Keö, Vg2, Fa3, Hc4 és fl (5 báb). Sötét: Kc2, Bal, Fel, gy: a2, b2, d2 (6 báb). A megfejtés beküldésének határideje: március 14. A megfejtések az Oj Szó szerkesztőségének címére küldendők „Sakk" megjelöléssel. A helyes megfejtést beküldők közül ketten minden héten könyvjutalmat kapnak, továbbá á 1 í a n d ó megfejtési létraversenyt vezetünk. Az 579. sz. fejtörő (P. Akszelrod és E. Ruhlisz) helyes megfejtése: 1. Hd5ü Az e heti nyertesek: Nagy János, Tomášov 11, bratislaval járás, Baricza Győző, Hurbanova Ves, galántal járás. DFLMÄR GÁBOR gyerek, akik szinte mindvégig harsányan bíztatták csapatnkat. Nem vette el kedvüket az sem, ha az ellenfélnek jobban ment a játék és a finn kapus mögött már jőnéhányszor megrezzent a bele hullott korong nyomán a háló. A csehszlovák csapatot nemcsak ä Sportturisttal érkezett hazai turisták egy-egy csoportja bíztatta, hanem a Svédországba emigrált csehszlovák állampolgárok Jónéhány száza is. Ok gondoskodtak arról, hogy különösen az első csehszlovák—szovjet mérkőzésen meglehetősen sok, s közös ügyeinknek nem szolgáló transzparens jutott a nézőtérre. Ük voltak azok, akik minden esetben igyekeztek játékosaink közelébe férkőzni, s azokat biztatni, hoRy elsőrendű feladatuk a világbajnok legyőzése, s ha tovább nem megy a dolug, idehaza a többit úgyis megbocsájtják. SVÉD UDVARIASSÁG A játék minden megszakítása után minden esetbon először angol nyelven közülték, hogy a jégtükrön tulajdonképpen mi is történt. Ki ütötte a gólt, kinek az átadása után volt eredményes valaki, kit, miért és mennyi időre állítottak ki stb. Ezt az angol nyelvű bejelentést majdnem mindig ugyanilyen értelmű svéd szöveg követte. Kivételt csak a szomszédos Finnország csapata kapott. Annak mérkőzésein az angol nyelvű bejelentések után a finn közlemények következtek, s ezúttal a svéd bejelentések elmaradtak. ZALA JÖZSEf. nyilattat? A Csehszlovák Testnevelési Szövetség Szlovákiai Központi Bizottsága állást fo?lalt a legutóbbi napok eseményeivel kapcsolatban^ amelyekre jégkorong válogatottunk stockholmi szerep'ése után került sor. Azt az örömet, amelyet válogatott csapatunk kétszeres győzelme váltott ki a világbajnok szovjet együttes felett, rosszakaró elemek ködös céljaik szolgálatára akarták felhasználni. Az önfeledt öröm pillanatában elérkezettnek látták az időt arra, hogv a nemzeti vagyont megrongálják és szovietíllenes niagatar'ással kárt okozzanak pártunknak és kormányainknak. A CSSZTSZ SZKB ezúttal figyelmeztet arra. fid y bazánk felelős vezetőivel egyetértésben határozottan elítéli azokat a tetteket, amelyeket vandál módon hajtottak végre, s egyúttal kijelenti, bt ~ ezekhez a testnevelés területének semmi köze sincs. A tisztességes sportolók és a szurkolók nem hagyják magukat olyan tettekre ragadtatni, amelyek ellentétben állanak az olimpiai gondolattal, á' sport szellemével és minden megnyilvánulás kulturális voltával. A CSSZTSZ SZKB feltétlenül elhatárolja ma°át s minősíthetetlen cselekedetektől. Minden tagjátőT elvárja annak megakadályozását, hogy a sport iiriigyn alatt rendbontó tevékenys»nr'> kprülhessen »o*. Bizím ta! mi$m VSS-Sparta 2:0 (1:0) Kassán tegnap került sor a pálya használhatatlansága miatt annak Idején elmaradt bajnoki mérkőzés lebonyolítására. A hazai együttes ezúttal jó napot fogott ki és ha nagy küzdelem után ls, dé Cégeredményben megérdemelten szerezte meg a számára nagyoS fontos újabb' két Bajnoki pontot. Az ellenfél kapuját a kassafaS csapata Strausz és Boros jűvoítáB ď 'Í vette bf Érdekes, hogy a húsvéti ilffipv pek alatt szünetelő liga-sorozďi egyetlen mérkőzését ugyancsak" Kassán Bonyolítják ie. Szoraijafiri a helyi Lokomotíva ellenfele a" Slovan Bratislava csapata lesr Ä pozsonyi együttes hosszú idő után teljes felállításában szerepelhet. A mérkőzés kezdete 14.45 óra lesz, s arról a csehszlovák tv helyszíni közvetítősben számol be. A' kassai mérkőzés után a Slovan azonnal hazatér, majd hétfőn Prágába repül, ahonnan a skóciai Dunfermlinébe folytatja útját. Ott vár rá a KEK elődöntőjének első mérkőzése. — Most már Biztos, hogy HrdliCka, akit az FC Jľorinq elleni mérkőzésen PozsonyBan kiállítottak, csak az első mérkőzf sen, tehát Skóciában nem szere pelhet, míg idehaza, a visszavágón csapata rendelkezésére állhat. Ez lesz az N B S-be n A magyar labdarúgó bajnokság 6. fordulójának mérkőzéseit egy kivétellel ma Bonyolítják le. Ennek párosítása a kővetkező: Szombathely—Ü. Dózsa, Diósgyőr—Ferencváros, Honvéd—Komló, Vasas *—MTK, Pécs—Rába ETO, Egyetértés—Csepel, Salgótarján—Tatabánya, E?er—Dunaújváros. » * • Sós Károly, a magyar labdarúgó válogatott szövetségi kapitánya figyelemmel kísérte a Vasas—Crvena Zvezda KK mérkőzést, s utána" nyilatkozott a magyar válogatott közelgő portyájával kapcsolatBan. Kijelentette, hogy Dél-AmerlkáBa csak teljesen egészséges játékosok utazhatnak. Egyelőre az blztosj hogy a 16 utazó a következő: Szentmihályi, Fatér, Mészöly, Solymos), Noskó, Páncsics, D'»nai III, Fazekas, Szőke, Albert, Bene, Göröcs, Dunai II, Rákosi, Zámbó, — egyelőre még nem Biztos, vajon Káposzta utazik-e hátvédként, — aki jelenleg még sérült, — vagy Keglovlch, a győriek' kiválósága. Egyébként a magyar válogatott ellenfelei Porto Allegreben a Gremino és az Internacionále csapatai lesznek. A sportfogadás hírei A SAZKA 15. játékhetének műsora: BEK 1. Ajaz Amsterdam—Sp. Trnava, II. LABDARUGÓ LIGA 2. Dukla jičín — Baník Mnst, 3. Dukla Cheb—Spartak Ustí nad Labem, 4. Dukla Tábor—VTŽ Chomútov, 5. TJ Gottwalduv—ZVL Považská Bystrica, B. NHKG Ostrava— Zemplín Michalovce, 7. VŽKG—ACÍ Nitra, 8. Strojárne Martin—Partizán Bardejov, 9. Zbrojovka Brno— Tatran Prešov, LABDARÜGÖ DIVlZIÔ 10. Sp. Celákovice—Transporta Chrudim. 11. Dynamo Kobylisy— Spartak Radotin, 12. Dukla Olomouc —Spartak Brno KPSKétszer a hollandokkal Hatos számú lippszelvényünkre két holland—csehszlovák erőpróba került. Ez azért vált szükséges sé, mert a magyar NB I-ben a vélo:atutt Porto Alegre-i portyája m iáit nem kerül sor bajnoki mérkőzésre. Első számú mérkőzésünk az Aj az— Trnava találkozó, amely vasárnap, április 13-án az amszterd ami nlimpiaí stadionban kerUI sorra. A BEK első elődöntőjéről van szó, amelynek továbbjutó|a biztosítja helyét, — méghozzá első Ízben. — e legjelentősebb európai kupasorozat döntőjében. A holland bajnokcsapat csatárso ra félelmetesen gólerős, de védelme nem iiti meg az európai élvn nai szintjét. Érdekes, hogy szinte ugyanez mondható el a trnavaiak rúl. Talán azzal a különbséggel, hogy a csehszlovák bajnok támadósora egy árnyalattal kevésSé ütőképes, de a védelem legalább ugyanannyival jobb a hollandokénál. Mindent egybevetve, az első mérkőzésen holland sikerre lehet számítani. Ha ennek aránya nem lesz jelentősebb, a trnaval esapat otthonában a végső siker reményében veheti fel a küzdelmet. Három nappal később ugyancsak holland földön kerül sor a Hollandia—Csehszlovákia országok küzötti barátságos mérkőzésre. Csehszlovák részről ez a találkozó a világbajnoki selejtezők előjátékát jelenti. Jozef Marko azt szeretné kipróbálni, hogyan boldognf rendkívüli rugalmas védelme a gólerős holland csatárokkal szemben, akiket a magyarokhoz hasonlóan nagyon ütőképesnek tart. Döntetlenhez közel álló eredményre lehet számítani. — Ezt a szelsz vényt kitöltve április 11-ig kérjük beküldeni. t^rífS''^ 1. AJAX AMSTERDAM-SP. TRNAVA 2. HOLLANDIA-CSEHSZLOVÁKIA BEKÜLDTE ... LAKHELY: .... OTCA. HÁZSZÁM: . . . JÁRÁS « I « ) i ( > ) Ilyen még nem volt A svédek aránylag rövid idő alatt nagy gonddal készítették elő a jégkorong világbajnokságot. Különösen arra fektettek súlyt, hogy az információk gyorsasága és minősége minden eddigi tapasztalatot felülmúljon. Jól tudták, hogy a dolgok sava-borsa a jó tájékoztatás, s ennek érdekében valóban mindent megtettek. Nálunk elképzelhetetlen bőkezűséggel bántak a papírral. Olyan mennyiségben adták ki a különböző jelentéseket, hogy néha a sajtó számára kijelölt rekeszekben háromszorosan találhatta meg az ember ugyanazt. Be kell vallanom, nagy megelégedéssel töltött el az a tény, hogy a sajtó részére létesített információs szekrény rekeszeinek egyikén a világsajtó nagyjainak közvetlen tőszomszédságában ott díszelgett a zöld, mintegy 15 centiméter hosszú műanyag szalagon a felirat: Oj SZÖ. így, ékezetekkel együtt. Ugyanezt megtalálhattam az újságíró lelátó 10. sorának 25-ös számú székén ls, ahonnan figyeltem a nagy esemény 30 találkozóját. Ha valaki az újságírók közül postát, vagy üzenetet kapott, azonnal kézbesítették, s ha történetesen nem találták az ülőhelyén, vékony ragasztószalaggal odaerősítették a címére szóló dolgokat. — Egy órával a VB utolsó mérkőzése után már át is vehettük a jelentések összesített, Ízlésesen egybekötött példányszámát. A r J* S m találkozó ideje el nem érkezett. Akkor az esetleges pontosztozás elősegíthette volna a svédek világbajnoki címét, s ezért hangzott fel elemi erővel a „Go Canada go!". Ez sem segíthetett, pedig a jégkorongozás őshazájának fiai mindent megtettek, ami erejükből talt, csakhogy ez nem volt elég ... Tehát bebizonyosodott, hogy semleges állam ide, vagy oda, a közönség elsősorban és csaknem kizárólag a hazai színek sikeréért szurkol, vagy pedig azokat bíztatja, akik válogatottuk helyzetén segíthetnek, Csalódottan vették észre, hogy mindez nem vezetett teljes eredményre. A johanneshovi lelátókon a finn mérkőzések során lelkes Suomibell szurkolókat láthattunk. Nagyon sok volt közöttük az iskolás