Néplap, 1989. november (40. évfolyam, 260-285. szám)

1989-11-01 / 260. szám

Néplap 1989. NOVEMBER I. A mezőtúri citerások a megnyitón un ura a piKarmai sütemény mellé odakerül a magyar túrósrétes is, akkor már el­mondhatjuk. nem jártunk hiába. Léptein nyomon tapasztal­juk: Pikardiában nagy becs­ben vannak a hagyományok, következik ez bizonyára az erős históriai tudatból is; megőrizni mindazt, ami a múlt része és átmenteni le­hetőleg a jelenbe, sőt, átadni a jövőnek. Élő, eleven a já­tékok tradíciója is, a játéko­ké, amelyekben talán a leg­érzékletesebben fejeződik ki a lucidus pikard szellem. Sá­toros ünnepeken a vidék kü­lönböző településein ma is bajnokságokat rendeznek az ősök játékaiból. Szeptember­iben pedig a tartomány szék­És a koncertek, a felejt­hetetlen találkozások! A karnagyok kórusa, a mezőtúri citerások és a jász­sági együttes zenekara, vala­mint táncosai háromszor is a nagyközönség elé léptek — részeként a meghirdetett Szolnok . megyei kulturális hétnek. És mindháromszor őszinte siker. Már a meg­nyitón is, az amiens-i Peda­gógiai Intézetben, fess szín­háztermében is mily“ meleg fogadtatásban van részünk! Vendéglátóink között akad, aki gomblyukába hatalmas kokárdát tűz, így is hangsú­lyozván irányunkban való ro- konszenvét. Abbeville rene­szánsz színházában csaknem teltház a 800 személyes né­zőtéren és forró hangulat, a tartomány székhelyén egy magánközépiskola, a Provi­dence hatalmas színházter­mében hozzáértő - közönség teljes szakmai elismerését jelzik a felcsattanó tapsok. Legemlékezetesebb azonban az hellencourt-i este, ahol nemcsak a fellobogózott vá­rosháza látványa dobogtat­ja meg magyar szívünket — homlokzatán francia és ma­gyar zászlók lengenek —, megható látni, hogy ott to­long a városlka szinte min­den lakója. Valósággal nép­ünnepély e találkozás. Az­tán a nézőket alaposan fel­villanyozza citerásaink pa­zar, brilliáns játéka, elkáp­ráztatja a herényi tánco­sok egy-egy bravúros mutat­ványa. s meghódítják a szé­pen csengő magyar népda­lok! Jó érzés hallani, elve­gyülve a közönségbe, az oly­kor bóknak is beillő meg­jegyzéseket, melyek közül 'hadd idézzem egy fiatalasz- szonyét, aki tömören csak ennyit mond: nahát, ezek a magyarok, milyen tüzesek! Emeli a forró hangulatú est közéleti tekintélyét, hogy je­lenlétével megtiszteli a kon­certet Somme megye taná­csának elnöke is, s köszön­tőt mond. formásat, melynek középpontjában a forrada­lom gondolatai és a barátság érzései állanak. Es egy epizód, a történe­lem aligha jegyzi majd, bár színhelye történelmi, s láto­gatásunk históriájában ott a helye: Crécy, a város mellet­ti síkság, ahol a százéves há­ború idején csúfos vereség érte a franciákat — 1500 ha­lott, a győztes angolok vi­szont csak négy íjászukat vesztették. A térség kiemel­kedő pontján, ahonnan a hajdani harctér ma is jól belátható, fából épült, több- emeletes kilátó. És emlék­hely is egyúttal, a szomorú vereség ellenére. (Dehát mi­ért is ne lehetne, mi talán nem tartjuk hasonlóképpen nyilván Mohácsot?) Ide vár­nak bennünket, csendőr irá­nyítja, illetve tereli az or­szágúton a forgalmat. Ma­gasrangú vendégeknek jár ekkora tisztelet. A kilátó be­járatánál talpig ünneplőben, átkötve válla a francia tri­kolórral, maga a polgármes­ter, két oldalán lányok, vi­rággal tömött, pompás kosa­rakkal. S a .magaslaton kö­rös körül a város népének sokasága — ünneplésre éhe­sen. Fényes pillanatok. Emel­kedett szavak testvériségről, barátságról, ahogy ilyenkor szokás. Aztán virágcsokor mindenkinek. Az asszonyok Pikardiában jártunk, egy, a két végén kihegyezett fadarabkát kell egy bot se­gítségével minél távolabbra juttatni, megütvén egyik végét. Itt guise-nek hívják, neve a pikard nyelvből va­ló, ugyanis ahogy megtud­juk, hajdan a pikardoknak saját nyelvük is volt. Ma már azonban elszórtan a •köznyelviben néhány tárgy neve őrzi emlékét. Minden­esetre a pecek példája: Iáim, nemcsak a mesék, a népda­lok vándorolhatnak szaba­don, országról országra, a já­tékok sem ismernek határo­kat. • Mennyi mindenről illenék még szólni! Például a vízen Velence módjára ringatózó kiskertekről, melyek a haj­dani kertkultúra emlékeit is őrzik. Háromszáz hektárnyi területen, Amiens központ­jától ..néhány méterre” száz és száz kis parcella, melyek­hez csak vízi úton lehet el­jutni. Több mint 50 utcács­ka és néhány „sugárút”, amelyen ma is az egykori, különös formájú, lompos já­A Samara „múzeum” bejárati épülete helye ad otthont egyfajta já­tékbemutatónak, amikor a város több hektáros Hotoie parkjában reggeltől estéiig áll a játék. S ki-ki válogat­hat kedve s ízlése szerint. Van, ahol kézfejjel kell üt­rású, magas orrú fekete csó­nakok közlekednek. Ugyan­azok, amelyekkel az egyko­ri kertészek szállították a megtermelt zöldségféléket a város vízi piacára. Csatorná­it, .,rial tóit” a Somme és az Avre folyó táplálja, hogy vi­ze maradjopi mindig állan­dó szinten. Végig csónakáz­ni a természetnek ezen az ősi birodalmán (a tulajdo­nosok kertecskéiket ma már többnyire hétvégi pihenő­helynek használják) varázs­latos „séta”, legfeljebb egy- egy kihelyezett pocokcsapda látványa riasztja vissza az embert a profán valóságba — védekezni kell a vízi kár­tevők ellen! —, és egy-egy táblácska — á vendre, azaz A „krumpli-csipegető” ő el is kezdi, a tolmács pe­dig fennhangon franciául ismétli: A rétes úgy készül... S mindez úgy hangzik itt, a szabad téren, mint valami hősköltemeny. Az asszonyok tollat ragadnak, szorgalma­san írják, amit hallanak. A tudósító fotómasinája vil­log élesen. Micsoda jelenet! A véres harctér fennsíkján, ahol egykor harci kiáltások, A tányérjáték asztalainál minden hely foglalt ni a labdát az ellenfél térfe­lére — a röplabdához hason­lóan —, van. amikor rövid­szárú ütővel, de háló nél­kül ütik a labdát, akár a te­niszben (állítólag ez az őse az Angliában kialakult te­niszjátéknak) ; lehet dobni célba 8 méterről 340 gram­mos nyílvesszővel,, s lehet feszíteni húrt az íjon, az íjá­szat is régi, és mai is igen népszerű „játék” Pikardiá- Iban. Vimeu környékéről származik a „burgonya-csi­pegető”, amikor hegyes bot­tal kell a földön szétszórt krumpliszemeket felszedni és kosárba gyűjteni valami­lyen mozgó járműről, már a francia forradalom idején is kedvelték. És a tányérjá­ték, talán a legősibb, amikor egy hosszú, keskeny asztal­ról kell eltávolítani az el­lenfél tányérjait, amelyek mintegy 15 centiméter átmé­rőjű fakorongok. S mi ma­gyarok mily meglepve fedez­tük fel a nálunk is honos pecket, avagy bigét — gyer­mekkoromban még mi is ját­szottuk, ki is próbálják kö­zülünk többen is — amikoris melyek mind a pikard szellem, a meglódult fantázia bizony­ságai. Talán majd máskor. Most még a búcsűestről — egy falusi vendéglőben, ahol utoljára ízlelhettük meg a finom pikardiai kacsapásté- tomot és élvezhettük az egyéb tájjellegű finomságo­kat. s ahol a kellemes mel­lett. a hasznos is igen jól megfér. A Paraclet-ben mű­ködő mezőgazdasági szakis­kola és a Szolnok megyei té- eszszövetség szakemberek rendszeres cseréjéről szóló megállapodását például itt írják alá — munkavacsora! — s hirdetik ki nagy ováció közepette, Búcsúzásul nem marad el az ajándékozás sem. A Regionális Tanács Ifjúsági és Sportigazgatósá­gának vezetője, Amstus úr egy kedves kis bábfigurát •nyújt át a magyar küldött­ségnek, egy derűs, vidám kis hetyke legényt — Lafleur, ez a neve — a pikardiaiak jelképes figuráját. Volt-e va­lóságos elődje, vagy hogy honnan származik, pontosan senki nem tudja. Létezik, s ez a fő dolog. A nép hőse ez a kisember, aki mindig bát­ran' a szemébe meri vágni a •hatalmasoknak, amiről má­sok csak suttogva mernek ibeszélni, vagy tán még úgy sem. (Hasonlít egy 'kissé a mi Ludas Matyinkre, való­színű, ugyanabból a fából (faragták). Léhet, hogy ő volt ’ Piikardia első sams- culotte-je, forradalmára, aki Amiens-ben az elsők között rohamozta meg a kiéhezett néppel együtt a büszke vá­rosházát, ugyanakkor, ami­kor a párizsiak a BastiHe el­len indultak? „Emlékeztes­sen ez a kis figura — szólott a direktor — a győzedel­mes revolúciána. mely két­száz esztendeje megszülte a szabadság, egyenlőség és •testvériség hármas eszmé­jét, de idézze fel minden­kor a pikardiai emberek szí­vósságát, keménységét. el­pusztíthatatlan életkedvét és teremtő képzeletét”. Igen, az eltöltött egy hét alatt igazán ez hódított meg •bennünket, a természeti szépségekben is gazdag ré­gió embereinek dús életaka­rata, s az a szeretet, arniely- •lyel mindenütt körülvettek •bennünket, s amelyet 'bő kéz­zel „pazaroltak” ránk az If­júsági és Sportigazgatóság odaadó munkatársai, a kó­rusvezetőket egyesítő Picar- monia (az ottani KÓTA) fá­radhatatlan tagjai és vezetői, valamint a Faluházak Szö­vetségének szerfelett lelkes képviselői. Az a melegség, Vendéglátóink közül: R. Rossi (bal oldalt) és A. Maresceauix parancsok hangzottak fel, s halálhörgéstől visszhangzott a síkság, most a magyar ré­tes receptjének szavai röp- dösnek a magasban (ez is hó­dítás — a barátság, az ízek „mezején”). Búcsúzás, forró ölelkezések. Viszontlátásra, mondjuk, Szolnokon! Lesz-e viszontlátás, nem tudom, de karácsonykor, ha egy-egy francia család ünnepi asz­eladó felirattal, ugyanis a kertek fenntartása manap­ság nem éppen olcsó mulat­ság. Beszélni kellene az alig egy éve épült, a múltat, a történelem előttit is, a ma­ga természetes formájában bemutató múzeumegyüttes­ről,, a Samaráról, vagy a 40 millióért épülő amiens-i sportkombirtátról, ahol pa­zar golfpályák sorakoznak, vagy a minden igényt kielé­gítő mesterséges „víz-ország­ról”, az Aquaklubról. mely minden fürdőzési igénynek megfelel. A hosszú sétákra csábító romantikus tenger­partokról és sok másról, amellyel ez a talán kissé ri­degebb sorsú francia régió várja mindazokat, akik kö­zeledni kívánnak hozzá. Ez sugárzott az amiens-i alpol­gármester Deveaux úr sza­vaiból is, amikor a magyar vendégeket köszöntve a test­vérkapcsolatokról szólott lel­kesen, s a következőkkel zárta beszédét: „Amiens már három nyugat-európai város­sal kötött eddig testvérváro­si szerződést, miért ne köt­hetnénk egy újabbat, s negyedikként, miért ne le­hetne az akár Szolnok is?” Tényleg — miért is ne le­hetne? Valkó Mihály Crécy polgármestere köszönti a magyar delegációt pedig, pikardiai sütemény­nyel, gateau battu-vel kínál­nak (tojás sárgájából ki­vert igen finom sült tészta), hozzá bort, finomat a férfiak töltenek. Majd oldódik az ünnepélyesség, s helyét a jókedv veszi át, amit kétség­telen az általunk felkínált magyar pálinka is emel. Mi­kor pedig kiderül, hogy kö­zöttünk egy világbajnok cuk­rász is van, a polgármester akcióba lép: Halljuk a világ­bajnokot ! — kiáltja harsá­nyan, majd kitör szavai nyo­mán a követelő taps. Valami jó magyar étel receptje ké­ne. Móra László, a bajnok tanácstalan. Aztán többen is a rétest ajánljuk neki. És

Next

/
Oldalképek
Tartalom