Szolnok Megyei Néplap, 1961. október (12. évfolyam, 232-257. szám)
1961-10-01 / 232. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1961. október 1. Séta a Babits emlékmúzeumba Ez már az élet... FRISSEN SZERZETT DIPLOMÁVAL A tinta már megszáradt a belső oldalon, de fényes, fekete műbőrbe kötött diplomáján még érződik a festék friss, kellemes szaga. Nyújtó László 1961 júliusában államvizsgázott az Eötvös Ló- ránd Tudományegyetem bölcsészkarán, s ma a jászberényi Lehel Vezér Gimnázium magyar—francia szakos tanára Hadd áruljam el: ismertük egymást az egyetem padjaiból, s kellemes meglepetés volt újra találkozni, ezúttal Jászberényben. Az első kérdést egyszerre adtuk fel egymásnak: — Hát te, hogy kerülsz ide? — A Néplapnál dolgozom, s ennek jogán megkérlek, hogy te egy kicsit hosszabban válaszolj ugyanerre a kérdésre. — Tatabánya és Jászberény között választhattam az elhelyezkedésnél. Megvallom, szerettem volna Pesten maradni, nemcsak azért, mert ott születtem, ott él az egész családom, de azért is, mert anyám szívbeteg és nagy szüksége lenne rám otthon. Node pesti állás nem volt, s én a két lehetőség közül Jászberényt választottam. „Jobb mint semmiet alapon ? — Nem. Hiszen mondtam, hogy főleg anyám miatt szerettem volna pesti állást. Itt pedig nagyon megszeret- tém a környezetet, magát a várost, a kollégákat, s a munkámat legfőképpen. — Milyen osztályaid vannak? — Tanítok elsőt, másodikat és negyediket, s mindkét tárgyamat. A magyar is megy valahogy, de azért kíváncsi vagyok, mit szól a szakfelügyelő. Úgy érzem, a francia óráim sokkal jobbak. Én legalábbis élvezem, s tapasztalataim szerint a gyerekele is. Megpróbáltam felkelteni az érdeklődésüket, beszélgettünk az országról, politikai eseményeiről, kultúrájáról. A francia filmsztárok neveit mind ismerték. Bár a kiejtésük lenne olyan jó, mint az ebbeli tájékozottságuk. — Nagyobb baj, hogy nincs tankönyvünk. Elkészült már, de ide nem szállítanak, s ezért az otthoni tanulás szinte lehetetlen. És képzeld, én, aki életemben sem jártam vidéken, osztályfőnök lettem az I. d)-ben, amely mezőgazdasági osztály. Áttanulmányoztam azt az anyagot, mellyel most a gyerekek ismerkednek, s én is kijárok velük a jászberényi tangazdaságba. — Úgy döntöttélj hogy végleg itt maradsz' — Szívesen maradnék. A munkámról beszéltem. Szórakozás is akad: két volt egyetemi kollegát szintén idehelyeztek, velük szoros baráti kapcsolatot tartok. Van a tanáriban televízió, moziba járok (egyszer az osztályomat is elvittem), a továbbképzésről sem kell lemondanom. — Mit tanulsz? — Tudod, hogy hegedültem az egyetem zenekarában, s itt veszek hegedűórákat egy igen kitűnő tanártól. Jövőre beiratkozom Pesten, vagy Debrecenben német szakra, levelezőre. Látom, milyen nagy az igény rá, s nekem úgyis a tanítás, meg a nyelvek a mindenem... Főpróbq Először bocsátott szárnyra másodévet végzett, gyakorló pedagógus-jelölteket a Jászberényi Felsőfokú Tanítóképző Intézet. A fiatal lányok főiskolai tanulmányuk ötödik félévét a megye különböző általános iskoláiban töltik, hogy diplomaszerzés előtt a gyakorlatban is megismerkedjenek a tanítás minden csínjával-bínjával. Győri Etelka és Muhari Margit a jászfelsőszentgyör- gyi községi iskolában gyakorolnak: — Négy hónapból egyet- egyet foglalkoznak minden osztállyal, s így megismerik mind a négy alsótagozati osztály sajátos problémáit — mondja gyakorlatvezetői ük, Szoleczky Istvánná, az iskola igazgatóhelyettese. — S az egy hónapon belül is pontos menetrend van: az első héten csak órát hallgatnak, a másodikon néhány órára átveszik a tanítást, a harmadikon az egyikük, a negyediken a másikuk tanít hat napig folyamatosan. — S mik az első tapasztalatok? — Ezen a héten Margitka tanított, Etelkának csak egykét óráját hallottam. De ebből is megállapítottam, hogy kitűnő a felkészültségük, nagyon alaposan ismerik a módszertant, a szakdialektikát. Ügy tapasztaltam, hogy hamar megismerkedtek a gyerekekkel, ügyesen foglalkoztatják őket. Közben megérkeznek az igazgatói szobába a „jelöltek”, s most ők beszélnek a nagy élményről: — Először nagyon izgultam, mikor kiálltam a katedrára — szól Muhari Margitka. — A gyakorló iskolában, ahová az intézetből átjártunk, kisebbek az osztályok, és válogatott, jó képességű gyerekek vannak. — Nekünk viszont negyvenhat kis „csibészt” kell féken tartanunk, s a hátsó padokba már alig látunk — mondja Etelka, a társnője. — Nehéz dolog, de jó, hogy kipróbálhatjuk az erőnket. Ez már az életi Z. J. A termelés sok tartalékát tárják fel az azonos termékeket előállító gyárak működésének összehasonlításával A könnyűipar néhány ágában már évekkel ezelőtt kezdtek foglalkozni azzal, hogy összehasonlítsák az azonos termékeket előállító gyárak működését, műszaki felkészültségét, munkafolyamatait és a termelés költségeinek alakulását, s ezzel szervezettebbé tegyék a tapasztalatcserét. Ez év eleje óta a könnyűipar valameny- nyi ágában tért hódított ez a kezdeményezés. A len-, kenderiparban például először a két lenfonóda munkáját, az azonos gyártmányok önköltségét hasonlították össze. Azt látták azonban, hogy nem elég az önköltség adatainak egybevetése, hanem a műszaki feltételek, munkafolyamatok további részletes elemzésére is szükség van. Megkezdődtek az összehasonlítások a pozdorjalemez-gyártó üzemeknél és a rostiparban. A termelésnek jelentős tartalékai tárhatók fel a rostfeldolgozó üzemekben is, amelyekben a rekonstrukciók során sok új gépet állítottak munkába, de az anyagmozgatás korszerűsítése még megoldatlan. A rostfeldolgozás költségeinek egyharmadát a szállítások képezik. Az elemzések után készült tanulmány a szállítások megváltoztatására több intézkedést javasol, amelyekkel 40 százalékkal csökkenthetők a költségek, ez mintegy tízmillió forint megtakarítást jelent majd. A hazai üzemek munkájának felmérése után a köny- nyűiparban nemzetközi méretű összehasonlításokat is terveznek. — (MTI) V)T AZÁS A KOMMUNIZMUSBAN írják a Néplap olvasói Ebben a kétségbeesetter marokbafogott esztergomi nyugalomban, a háborgó lelkiismeret kínjaiban évről- évre érett a nagy mű — „Jónás könyve”. Lassan visz- szaindulok a városba. Vigyázva lépegetek a csúszós száraz füvön, kesernyés szagú avaron. A rozsdás kapuból visszanézek a kis házra s emlékezem a versre. Búcsúznunk kell újra kicsi ház, ' -“*1 s egyre nehezebb a' búcsúzás. Hányszor látlak, ki tudhatja, még? Hány nyarat fog adni még az ég? ... futok, mint aki menekül, Mint ki nem bírja ki egyedül... (Búcsú a nyári laktól) E vers születése után még vissza tudott jönni. Addig nem búcsúzott végleg, míg meg nem írta megrázó önvallomását, Jónásról, aki menekül küldetése elől, ak „rühellé a prófétaságot”. fi fasizmus borzalmai őt, s visszavonult, már nagybeteg költőt is harcos tettre sarkallták. Rákos gégével, uj ját torkához nyomkodva, sípoló slcandálással tudta mái csak olvasni Gellért Oszkárnak a kedves nyaraló verandáján: „mert vétkesek közi cinkos, aki néma”, s hogj aki „életét hazugságba veszti, a boldogtalanságtól magát elrekeszti”. „Babitsnak meg voltak í maga ellentmondásai. Elet művét kritikával, de ugyan akkor büszkeséggel állítjul oda népünk elé. Életművében volt múlandó is. de mét több, ami múlhatatlan” — hangsúlyozta Ortutay Gyük a Babits-háznál mondotl emlékbeszédében. — Bálin György, a németek áltá megölt nagy haladó publi cista joggal nevezte Babit- sót „nagy nevelőnek”. Egye nes, becsületes jellemét a; ellentétes nézetűek is tisztel ték. Hogy Babits munkásságának minden értékét féltvi őrzi a szocialista Magyar ország, példa rá az eszter gomi Babits Mihály múzeun létrehozása. Kozák Gábor fel — ott is parányi zugocskák. Friss fehérre meszelt, élénkítő szagú szobácskák szeszélyes egymásutánja. Amint 1925-től esztendőről- - esztendőre egymáshoz ra- gasztották Babitsék. A kis szobák váratlan egy- másra-következése kísérteti- ; es kifejezője a vad világi tusáktól való menekülésnek, a félelemnek, hogy „jön a posta”. A helyiségekben a költő bútordarabjai, kéziratai, öt ábrázoló festmények, fényképek róla és családjáról, köztük az ismert Marsa-foto, Babits a betegágyén. A Petőfi Irodalmi Múzeum szépen berendezte a villát a magyar irodalom nagy mesterének emlékezetére. Itt is, ott is gyönyörű falfestmények, falszegélyeket díszítő népies mintájú omamensek, melyeket a költő-család barátai, Babits felesége, Tanner Ilonka (írói nevén Török Sophie) — alkottak, fiz opá- los fehér fényben nagy fe- : kete szemű, modern mádon- : na néz az egyik falról: ■ Feszthy Masa festette annak- : idején. A csaknem teljesen , lekopott festményeket Móré : Miklós, Sárti Brutus, a Szép- • művészeti Múzeum művé- ! szei s a kisújszállási származású Vargha Dezső restaurátor állították helyre. Egyik ívbe hajló festett felirat így szól: „Adsz nyáron nyugovást és szép csendes- > séget’. (Zrínyi) Hogy féltette ezt a nyu- 1 galmat a költő, ugyanakkor mennyire zaklatta ez a csen- i desség! „Babitsot a ,soha meg nem elégedés’ szenvedélye ösztökélte. Ezt a mindig jobbra, többre, szebbre -törekvő humanista szellemet, a szocializmust építő mai rnemzedék is példaképének tekinti” — mondotta a költőről dr. Ortutay Gyula, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának főtitkára, az Eötvös Lóránd Tudomány- egyetem rektora, a múzeumavató ünnepségen. Egykori nyárilakában most is látom, amint nyugtalanságában fáradhatatlanul járkál keresztül-kasul a ház két tföldszinti szobájában, az üvegverandán, a tornácon, kezében papír s a mellényzsebéből előkaparja a szokásos apró ceruzavéget, hogy gyorsan felírja: akként élek, mint akik már Változatlanok. S mordan nézem, hogy köröttem a vak élet hal, mint egy holt próféta, kit már senki úgy se hall. (Holt próféta a hegyen) Bájos nyaralójában a magyar szellemi élet legkivá- lóbbjai, írótársai sokszor felkeresték. Előttem a tornác- fal, amelyre egykor rajzszénnel vagy színes krétával írták fel nevüket a látogatók. Itt Móricz autogramja, amott Tóth Árpádé. Illyés Gyula. Karinthy, Kosztolányi, Bálint György, Németh László, Szabó Lőrinc Nagy Endre. Komjáth Aladár, Tolnai Gábor, Gellért Oszkár, Juhász Gyula, Révész Géza, Csinszka, Ortutay Gyula, Radnóti és sok-sok író, köl-; tő, közéleti személy, művész neve kéklik a restaurált falon. Igazán egyedülálló autogramgyűjtemény. Lent, a pilledt szárnyú gallyak alatt 1932-ben Babits — Illyés Gyulával együttdolgozott. Míg a táblabíró fia középkori himnuszokat fordított, Illyés a „Hősökről beszélek” című művében tett hitvallást az uradalmi cse-; lédek, görbehátú parasztok igazságáról. Milyen különös: a parasztsorból jött író merész igazságait a táblabíró fia támogatta. „Naponta megújuló biztatása nélkül tán sohasem készül el ez a költemény” —— emlékezik Illyés Gyula műve 1945-ös, első hazai kiadásának előszavában. Az esztergomi Előhegy oldalába ragasztott öreg présházak hagyományos stílusú nap-kapuja felett kint van a tábla: „Babits Mihály útja”. Mikor már elhaladunk a hegy „lábafejére” lépcsőzetesen felsorakozó villogó fehér, színes erkélyű modern háztömbök mellett, negyedórára a város közepétől kellemes hegyiúton kaptatunk felfelé. Az emelkedő felvájt partjain kucorgó lombok csaknem összeborulnak felettünk. A táj „súgja” a rég olvasott verssorokat: Hozzák a postát, nem a postás, mert ide föl se jön a postás, hanem a kis cseléd, Mariska: piros szatyrával ő a posta. Jön és jön. Emelik a lépcsők. Hozzák felém híreit és őt. Kék, szélesfodrú, könnyű szoknya száll terraszokról terraszokra. Meg kell állni, mert meredekek ezek a terraszok ezen a kánikulás őszi délutánon. A szó szoros értelmében a földre húzó váló- ság elhessenti az üde-bús versszellőket. Jobbra is feljárók, balra is. A házszámot elfelejtettem, de ha tudnám is, nem mennék vele semmire. Itt már nincs tábla, csak a susogó csend, meg a szőke út. Hátha ott, azoknál a termésköveknél? — hiszen nemrég restaurálták a Babits-házat. Felkapaszkodom, de csalódtam, az a tekintélyes, délceg villa nem lehetett a Babitsé. Vissza az útra. Jó, hogy éppen baktat felfelé az a szőlősgazda kinézetű, köpcös valaki. Tőle megtudom a biztosat; nem kell feleslegesen partokat mászni. Nemcsak a magam nevében, a közeledő valakiért is fújtatok, hiszen szörnyű lehet neki fekete pulóverben ebben a tikkasztó folyosóban. Éppencsak oldalt pillant, amint mellém ér. Nem is köszönök, hogy legyen időm megkérdezni, melyik a Babits-múzeum — míg el nem hagy. — Kit keres? — tapogatózik felelet helyett s érzik a hangjából, hogy lenéz, amiért ennyit se tudok. Csak úgy menetközben rakosgatom egyvégtébe ezt a néhány szót — Látogatóba jövök, szeretném megnézni... — Az... — mutat felfelé, egy jobbra tartó bevágásra, és már megy is. Erre úgy utána iramodom, hogy ő kerül a hátam mögé. így majd szól, ha nem jó felé megyek. Most látom már: az a kert az. Ott, a lustán bóbiskoló lombok mögött. „Nyájas magasságban csüng a dombtetőn a ház. .** Mi ez? A táj varázsa, vagy a költészeté? Nem merek semmit elrontani azzal, hogy más szavakkal fessem meg, amit Babits Mihály felejthetetlenül megénekelt arról a bájos panorámáról. „Érdemes ide. kijönni, alig találhatsz a mai Magyarországon szebb helyet” — hívta látogatóba a költő Juhász Gyulát 1926 augusztusában. Megfordulok. Olyan friss meszelésű, vakolású a csinos kis ház, hogy szinte látni az építőmunkásokat, akik nemrég bölcs ritmussal agyusz- tálták a falakat. Az őszi napfényben csillogó tornác oszlopai hetykén emelik a tetőt a magasba. Magas betontalapzat emeli a nyárilak elejét, így közelről olyan, mintha játszi jacht bújna elő a hegyekből s orrát belefúrná a gyümölcsös alázatos, terhes zöld tajtékjába. Menjünk be. Skatulyányi szoba, utána a másik, harmadik. negyedik. Lépcsőn — Elméletileg nem, gyakorlatban azonban új a Termelékenység Kolhoz szervezete — kezdte magyarázatát Orlov. — Tagjai brigádszervezésben dolgoznak; úgynevezett „agroind”-brigádokban. A megjelölés az agronómia és indusztria szavak összetételéből ered. Tagjai kivétel nélkül legalább ket- tösképesítésű emberek. Mezőgazdasági idényben a ma legfejlettebbnek tartott módszerekkel dolgoznak a zöldségesekben, ültetvényeken. Mások a gyárakban tevékenykednek leginkább. Leginkább mert — előre meghatározott terv szerint — olykor a földeken látjuk őket is. A konzervgyáriak például az év bizonyos szakában nélkülözik a munkájukhoz szükséges alapanyagot. Helyes kooperációval megoldották, hogy mindenki minden időben hasznos munkát végezhessen. Mária s Rózsaszín Hajnal úgy találta, hogy ez a munkaszervezés nem csupán a termelés érdekében hasznos, de előnyös az emberek számára is. Munkájukat érdekesebbé, változatosabbá teszi. Egyszerűen képtelenség volt számos emberről megállapítani, melyik foglalkozási főcsoporthoz tartozik, ősszel vetett — tehát paraszt. Télen a cukorgyárban dolgozott —, tehát munkás. [Voltaképpen melyik...? Mind; felelően állottak a lakóházak. A település régebbi része — idestova negyven éves volt — egymásra merőleges útvonalaival, kínosan pontos négyzetes tömbjeivel unalmas látványt nyújtott. A hatvanas évek elején épült negyed tömbjei az aranymetszet arányainak megfelelő, harmónikus élekkel simultak egymáshoz; a még fiatalabbak pedig cik- lois-görbéhez hasonló, lendületes vonalakkal. Ezeknek a görbéknek egyenleteit közösen dolgozták ki a jövő mathematikusai és a pszichológia-hallgatók. 1971- ben, 1972-ben sok-sok fiatal állította meg a sétáló járókelőket, s kérte: mutassanak rá az albumban arra a görbére, mely leginkább megnyeri tetszéseiket. Eféle kér- ; dezősködések folytak az üzemekben, tanintézetekben is. Azt a szépészeti sikert, mely- : hez az ókor görög építészeit i csupán intuíciójuk segítette, i a kommunista világ tudomá- i nyos alapon érte eL lantott az ismerős tájra, az egyetemmel kooperáló bemutató kolhoz földjére. Alattuk kisebb, építkezési célra konstruált helikopter csavarja villogott platinára emlékeztető fénnyel. A jellegzetes színeződést optikai csalódás okozta, a légcsavar anyaga természetesen nem a súlyos platina, hanem az acélnál könnyebb és annál sokszorta erősebb titánötvözet volt A helikopter az épülő cukorgyár egyik elemét emelte helyére. — — Odanézz! — érintette meg vállát Rózsaszín Hajnal, ki évek óta társa volt az egyetemen. — Megint tréfál az idő... Milyen öreg ez a szegény konzervgyár! Az épület valóban korszerűtlennek, elavultnak tűnt az épülő cukorgyárhoz képest, noha az utóbbinak még csupán sejlettek kontúrjai — ám a konzervgyár sem töltötte még be tizedik évét A vidék keleti szélén, az uralkodó széliránynak megV. í A mezőgazdaságiak évnyitója kevésben különbözött az űrkutatókétól. I Anfilov, a kerületi párt- titkár — mint más esztendőkben is — a fiatalok között figyelte öklére támasztott állal a szónok: a „szűkszavú” Orlova beszédét. Ka- tyerina Orlova nevéhez hozzátartozott ez a jelző, mint Mátyáséhoz az „igazságos”, vagy Ivánéhoz a „rettegett”. Mindig a lényegest mondta el, soha többet annál. — ...harmadéves hallgatóimat megkérem: hat perc múlva találkozzunk a helikopternél! — fejezte be párperces mondókáját a pro- fesszomő, s lelépett a pódiumról. A kijáratnál — s ez nem volt véletlen — Anfi- lovval találkozott —- Velünk tarthat, Mihaj- lov, ha úgy tetszik — szólt. — Köszönöm, örömmel! A kétszáz-személyes gép lomhán körözött a Termelékenység Kolhoz fölött. Mária meg-megdobbanó szívvel pil-