Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 50-73. szám)

1930-03-25 / 69. szám

1930. márris 25. • mm hmbiji—mm; mnam Közgazdaság Gazdasági épületeinkről Irta: Pap János építőiparos. Előző cikkemben rámutattam azon körülményre, amely szerint rentábilis mezőgazdálkodás kor­szerű beredezések, eszközök nél­kül lehetetlen. Iparkodtam bebi­zonyítani azt is, hogy a modern berendezések fogalma nemcsak a gépekre vonatkozik, hanem a gaz­daság szolgálatában álló minden­nemű épületekre, illetve létesít­ményre is. Sőt egyik a másik nél­kül nem gazdaságos, előnyeik egymás nélkül nem használhatók ki teljes mértékben. Modern gazdasági épületek lé­tesítése különös szakértelmet igé­nyel. 'Az építőiparosnak nemcsak a saját szakmájába vágó ismere­tekben kell tökéletesnek lennie, de ismernie keli a 'földmivelés és állattenyésztéssel kapcsolatos összes tudnivalókat, szokásokat. Ismernie kell az összes mezőgaz­dasági termékek külföldi előállí­tási módozatait is s ezen külföldi módszereket hazai viszonyainkkal összeegyeztetve láthat hozzá az adott gazdasági létesítmény meg­alkotásához. Általános szabályo­kat az épületek anyagára és szer­kezetére bajos megállapítani. — Azok legtöbb esetben az ^pületek rendeltetésétől függnek. A vezér­elv ,mi§gis az, hogy a szerkezet és anyag mindig az épület rendel­tetésének a legtökéletesebben le­gyen megválasztva, de a taka­rékosság elvének legszigorúbb szem előtt tartásával. Gazdasági épületek létesítésé­nél legnagyobb körültekintést a szarvasmarha istállók igényelnek­Ezeket is több csoportba osztá­lyozzuk. Más kivitelezést kiván J^rtrÍRYIDBiC az igás jószág, imásat a tehén, a Növendék állat és a hizó jószág is. Mert addig, amig az igás ál­lat a napnak legnagyobb ré­szét munkában, az istállón kivül tölti, a tehén és hizómarha töb­bet tartózkodik az istállóban s ez utóbbiak más kezelést igényel­nek. Akkor, amikor a tehén istál­lót intenziven kell világitanunk, mert a világosság élénkitőleg hat a jószág szervezetére, fokozza az anyagcserét, vérképződést és ezek révén a tej kiválódást, a hizó­injjarha istálló inkább homályt igé­nyel, mert a sötét tunyává teszi az állatot s ezáltal a zsirképző­dést fokozza. A tehén istállónak helyét lehetőleg a takarmányhoz közei„ ugy válasszuk meg, hogy az épület homlokzatával északnak vagy délnek forduljon. Ezen ál­lásnak az az előnye, hogy sem a délelőtti, sem a délutáni nap nem fekszik be az Istállóba, a legyek sem veszik magukat annyira be. Falainak legalkalmasabb anyaga az égetett tégla. Ugyanis a salak­beton kivételével a téglának van a legnagyobb porózitása a szilárd építőanyagok között, márpedig a porózitás olyan helyiségeknél, amelyek mesterséges fűtéssel nem rendelkeznek hőtechnikai "szem­pontból rendkivül fontos. Fontos a légáteresztő képesség a helyi­ségnek természetes szellőzése szempontjából is, mert annak da­cára, hogy az istállóknak külön­böző rendszerű szellőző készülé­kek valamelyikével okvetlenül birniok kell a természetes légát­eresztő anyagú falazat az istálló­nak "felsőrendű követelménye. — Ugy a fő, mint a határfalat más­fél tégla vastagságura kell ké­szítenünk, sőt a széljárásnak erő­sen kitett falakat ajánlatos két tégla vastagságura készítenünk. A talajszinttől 15 cm magasság­ban aszfalt szigetelő lemezt kell alkalmaznunk azon célból, hogy a talajnedvesség a falakba fel ne szivárogjon. Karbantartási költsé­gek redukálása szempontjából a külső falsíkok vakolását kerüljük. Ehelyett a tégla hézagait kitisz­títva, cementes habarccsal töm­jük ímeg a hézagokat, vizes tég­lával és végül vizes zsák darabbal tisztítsuk át. Belső falsíkját 160 cm magasságig cementhabarccsal vakoljuk s vízhatlan simítsuk, mert ezen vakolat szilárd lesz és amellett könnyen mosható. Ezen felül rendes fehérmész habarcs­csal vakoljuk és simítsuk. A meny nyezetet különböző szigetelő anya­gokkai iparkodjunk a tetőszerke­zettel együtt megvédeni az is­tálló páradús levegőjétől, amely időnek előtte tönkre teszi, az út­jába kerülő faszerkezetet. Termé­szetesen a romlott levegőnek sza­badba való jutását, mint előbb is emiitettem, valamely jól be­vált esetleg szabadalmazott szel­lőzők által kell lehetővé tenni. A mennyezetet főként ha azon ta­karmányt • nem raktározunk, 3 padlástér felől jól burkoljuk, kü­lönben a helyiség hideg lesz. Az istálló padozatát, különösen pedig a tehén istállókét olyan anyagból készítsék, amely anyag könnyen mosható ugyan, de amellett az 'állatoknak meleg fekvőhelyet biz­tosit. Legalkalmasabb anyag erre az aszfalt lenne, de mivel ez na­gyon költséges a legtöbb esetben meg kell elégednünk a salakbe­tonnai és az erre alkalmazott fi­nomabb rovátkolt simítással, vagy téglaburkolattal. A belső elren­dezés legújabban inkább kereszt­jászlas állásokban történik. Elő­nyeit hely hiányában nem áll mó­domban fejtegetni. Az istálló nagy ságát aképen állapítjuk meg, hogy hány számos állát részére készül, figyelemmel arra is, hogy számos állatonként legalább 18 m 4 levegő álljon rendelkezésre. Az istálló padozatára visszatérve, meg kell (még említenem az állati híg ürü­lék, trágyalének elvezetésére szol­gáló csatornákat. Ezen csatorná­kat a hossz, vagy keresztállásnak megfelelően kell készítenünk aké­pen, hogy azok a beléjük szivárgó ürüléket akadály nélkül közvetít­sék a trágyáié kutakba és hogy könnyen tisztogathatók legyenek. Ujabban beton jászlakat alkalmaz a modern mezőgazdaság, mégpe­dig az alacsony típusokat. Az ala­csonyról evés felel meg leginkább a jószág természetének s a takar­mány elszóródás is minimálisabb. Sőt az is előnye, hogy a jószág­nak nem kell vissza lépnie s trá­gyájában feküdnie lefekvés alkal­mával. Hollandiában úgyszólván általánosan, nálunk azonban csak ritkán nagyobb uradalmakban használatosak a különféle önitató berendezések. Ezeknek az az egyébként pótolhatatlan előnyük, hoggy a jószág akkor és annyit iszik, amikor és amennyit szerve­zete megkíván. A kézi itatás a kiszolgáló személyzet nem mindig megbízhatósága folytán tejelés te­kintetében szakemberek állítása szerint olyan káros, hogy az ön­itató berendezésekbe fektetett összeg ebből kifolyólag, különö­sen nagyobb gazdaságokban már 2—3 év alatt megtérül. A nyak­keretek, illetve nyakláncok, takar­mány-rácsok s általában minden más berendezés és szerkezet u. m. ajtók, ablakok, födém és fedél­szerkezetek pontos körülírását egy lap szúk kerete lehetetlenné teszi, ezért következő cikkemben a takarmány és tejhütő kamrák illetve helyiségek leírását fogom hasonló ^ mód on ismertetni. — Grammofonlemezujdonságok állandóan a legnagyobb választék­ban kaphatók az Ujságboltban. Dán Endre házassága — REGÉNY. — 11 Irta: TartaIIyn§ S. Ilona. Bájos volt. Ránézett a férfia. A szeme gyanúsan csillogottl­A pillái hirtelen erősen lecsukód­tak. — Bébyke...! Ne legyen gye­rek! — Gondolhatja, hogy kinek ír­tam a levelet... — De édes Istenem! Honnan sejthetném? — Magának irtam... — lehelte alig hallhatóan, őszinte volt s a szüzek szemérmes odaadása haj­lott ki a szóból. Dán ideges mozdulatot tett. A »régi« Béby pikáns arcának vona­lait idézte kettőjük közé, hogybe­leöltöztesse a most ébredt ked­ves komoly arcot. Nem sikerült. Mintha Béby most jött volna a templomból £ a tragikus barát rejtelmes ecsettel végig kente volna az arcát, a mozdulatait, a lelkét... Uj volt neki á le íny. Tagadhatatlanul érdekesebb, mint eddig. — Mutassa azt a levelet — kér­te a lányt egy kicsit nyersen. Bosszantotta, hogy Bébynek ezt az uj arcát viszi emlékezetében Ber­gengócra. Belelépkedhet a bergen­góci napok első impresszióiba. Za­varni fogja talán. — Nem mutathatom. Ezt azért irtam, mert nem jött. Azt hittem, hogy már el sem jön... — Bocsásson meg Bébyke, előbb szerettem volna jönni, de nagyon fontos ügy foglalkoztatott. Tudja már ugye... elmegyek Büdapestről... A leány nagy szemekkel nézett rá s arcán megkövült a meglepe­tés. Sápadt és mozdulatlan volt. mintha nem is lélekzene. A kezei sem mozdultak. — Igen, Bébyke, uj exisztenciát teremtek magamnak — folytatta — ez a pesti élet nem élet. A hábo­rú nyomorúságos harcot hagyott maga után. Kenyér-harcot, Bébyke. Ki "tudja...? Itt talán elbuk­nék a becstelenek, a kufárok, a ibörzte s a kártya magukba rántaná­nak. Az élet vad őrülete kavarog körülöttem s fölszivna engem és magával sodorna a dühödt forgó­szél tölcsére. Bébyke ! Dantei pok­lok fülledt, véres fürdői után ele­ven fák összetört tagjai vonagla­nak itt, ha mélyen belenézünk az életbe. Ha nem akarunk mélyre nézni, akkor persze nem látunk be­lőle semmi mást, csak pár grimasz arc utálatos tolakodását s a távo­li hangok sóhajba vesző kínját. De... mit is beszélek, Bébyke... maga remeg, csupa félelem.. Osto­ba vagyok, megijesztettem. Meg­értek bennem ezek a szavak, hi­szen Panyó is mindig ezeket fújja s most kiteregettem maga elé. Pe­dig magunkra nézve nem olyan sö­tét ez, magunkban csak $ annyi, amennyit megélünk belőle. Én ... egyszerűen nem tudok itt marad­ni. Kevés a fizetésem. Azzal együtt kevés, amit hazulról kapok. Megyek Bergengóc megyébe szol gabirónak. i Azért nem jöhettem azóta. A lány még mindig pem szólt, j Lassan összegyürögette a levelet. Mintha belegyürte volna lelke kín­ját... — Bébyke... semmit sem mond ? t — Nagyon meglepett ez az egész... — mondta s most érdes volt a hangja, mintha a torkába gyűlt keserűség marta volna föl a hang puhaságát. — Lehet... hogy egyszer visz­szajövök... — mondta Dán. Aka­ratlanul buktak ki a száján a sza­vak, hogy a lányt vigasztalja, mert valójában nem gondolt arra, hogy visszajön. Tervei messze, a jövő­be nyúltak, Bergengóc megye ke­reteibe. . — Egyszer... — szólt Béby halkan — ez az egyszer ugy hang­zik, mintha mesét mondana : egy­szer volt, hol nem volt... — Bébyke ... maga itt marad, Panyóval találkozik néha-néha s ha jól esik, majd rólam is beszélnek­Panyó jó fiu. .. tudja Bébyke ... — Ne mondja nekem többé hogy Bébyke. Én nern^ vagyok Bé­by. Már Panyolaynak megmond"' , tam. Dán elképedve nézett rá. — Igen, igen! Balló Irénnek f hivnak és nem Bébynek. Csak azért mondtam, hogy Bébynek hív nak, hogy Bébynek ... higyjen ... az olyan ... szinésznős ... tudom is én... azt hittem, érdekesebb... — Hiszen elhittem, hogy Béby... — Igen ... azért mondtam, hogy foglalkozzon vélem, mint egy Bé­byveL És majdnem ugy volt. Már magam is beleéltem magam. Béby í kezdtem lenni a Béby név leg- j könnyebb értelmében .Mert ugy j még van valami komoly, valami f tartózkodó benne, hogy : Balló Bé­by ... de magában Béby, ugy, min­den magyarázat nélkül... tudja, mintha fátyol repülne fel a leve­gőbe. Nem is fátyol : könnyű füst egy cigarettából... annyi ez a név magában. — Ne higyje... Irénke. A név­nek külön, magában csak addig lehet jelentősége, mig meg nem ismerjük viselője lelkét. Akkor az­tán az egyéniségtől kapja a név: fényét, szinét, tartalmát. — Nekem nem kellett a maga neve után várni.. . előttem az a név ... Endre... szépséges szent név... Hiszen a bátyám viselte. — Elismerem, Irénke, hogy ez előnyömre volt. — Ne mondja ezt nekem. Maga egy nagyon udvarias fiu. csak azért foglalkozott velem. _ — Zavarba hoz, kis lány ... — Nem hiszem, hogy ezért zavar ba jönne. Én ... csak most kezdtem ... akartam, hogy meglásson. Már nem fog sikerülni. Azért merek ilyen őszinte lenni, mert elmegy. Én azt akartam, hogy több értéket lásson meg bennem ... — Bébyke ... azaz: Irénke 1 Ne fáradjon magyarázatokkal. Én ked ves, szép lelket látok magában. Megnyugtatom : sokszor gondolok majd magára Panyóval egyetem­ben. Irén a férfi szavait mégis csak nagyon hűvösnek találta. A bőrén végig borzolt a hang. Gyönge ütés­sel a szivéhez ért. Kellemeden nyugtalanság ébredt egész testé­ben. — Igen, Panyóval együtt gondol rám — állapitotta meg magában keserűen — Panyó, a kávéház, meg én ... De én, magamban... ? Mosolygott. Egy kicsit megráz­kódott, hogy lehulljon róla a bor­zongató érzés. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom