Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)

1927-12-31 / 105. szám

2 Kiskunhalas Helyi Ertesitőie december 81 ELTŰNIK AZ ÓÉV j I. Óév estéjén össze szoktak jönni a tanyai szomszédok, ha másért nem, márcsak azért is, hogy ezen a nagy ünnepen széj« jel ne legyenek. / A hosszú, górényí szobát színükig meg» j töltötte a sok vendég. Most épen az öreg káposztataposón van j a beszéd sora. Fikciós ember az öreg, úgy hazudik, j mintha könyvből olvasná, pedig oskolában j se járt soha. Hogy az ijedős fehércselédeket rémisz« gesse, éjfélkor történt rémes históriákat mesél. — Hát tudjátok, halljátok, én mondom azt nektek, mert úgy mondom, ahogy igaz, hogyha egy"iány óév estéjén béka« lencsét, meg osztán báránycsöcsfüt főz össze és megissza a levét, hát hajnali kakaskukoríkuláskor, — akárhol van is szeretője, — megérkezik és bekopogtat az ablakon. A kanászgyereknek kiesett szájából a pipa a nagy csodálkozástól. — De ez mind semmi, — folytatta a káposztataposó, — fiatalkoromban iszonyú szerettek a lányok. Rémisztőn kinyőztettek. — Virágot is sokat kapott ugye, — vá» gott közbe szerényen a padkán üldögélő j dohánysimító lány. — Sokszor csülökig jártam a rózsában, — böffentett vissza az öreg, — hanem meg is jártam nagyon. Hogy az az égbe» lakozó, főlséges atyaurísten . • . —• Ugyan ne utálkodjon már azzal a nagy káromkodással, — kiáltott a mesélőre a baromfíkertésznő, — jobb volna, ha imádkozna. — Enbelőlem ugyan három pap se tudna kiszorítani egy miatyánkot, — no, de nem erről van most szó, hanem arról, hogy mi történt tavaly ilyenkor velem Re» kettyén? Hát tudjátok, éjfél felé járt már az idő, üres volt az egész tanya-, j az istállóban is csak négyen voltunk, én meg három rideg marha, mikor egyszer* : csak neegverík az ablakot . . . Nagy kutyaugatás szakította félbe az i elbeszélést. Mindenkiben elakadt a lélegzet a nagy ijedségtől, — mert ebben a pilla» natban — tényleg halk kopogás hallatszott az ablakon • . . П. Megnyílt az ajtó. Az emberi nemnek egy különös pél» dánya tolódott be, különféle madzagokkal ősszepertlízett csomaggal a hátán- j A nagy csodálkozástól tátva maradt szájukat az ijedt vendégek még be se csukhatták, mikor nevetve megszólalt az idegen hasbeszélő hangon: — Nem csalás, nem ámítás, de meg« érkezett a tanyák kóbor bűvésze élet­nagyságban, — ezt mondta s olyan grí« maszt vágott, hogy a míndenórás baromfi» kertésznő ijedten kapta el róla tekintetét. — Ugyan mit tudhatsz te bűvészkedni ? — vágott közbe a semmibe nem hívő öreg káposztataposó, ki magánál nagyobb kóklert még kitömve se látott. Az idegen nem szólt semmit, hanem kibontotta csomagját, fejébe nyomott egy ; kopott pojácasapkát, nullás liszttel bekente ! képét s csak mikor már azt tapasztalta, hogy nagy az iránta való érdeklődés, kezdett el deklamáló hangon beszélni. — Az én mutatványaim felülmúlják a vásári bódék kócevőí, csepürágóí bűvé­szeiét. Mert hölgyeim és uraim én bil- lentyünélkülí zongorán játszom, mutató nélkül óráról leolvasom az időt, lenyelek tücsköt, bogarat, tűt, cserepet. Lenyelem... — Ezt nyeld le — kiáltott közbe a ká­posztataposó s egy nagy bőllérkést adott át a pojácának. Mielőtt még észhez is kaphattak volna a bámuló vendégek, a b.ohóc úgy elnyelte a kést, mintha ott se lett volna soha . . . A bámulat tetőfokra emelkedett s a bohócsapkába számolatlanul hulltak a fil­lérek. — Ezt főzze ke le. Ettől kívánjon ke olyat, mit meg ne tudna tenni,— kiabál­ták a káposztataposó felé a vendégek. Nagyot nyelt az öreg, odaállt a vándor­bohóc elé s fitymálva így szólt ■. — Ha olyan mindent elnyelő vagy, hát nyeljél el engem. — Nem élek én marhahússal, -- vála­szolt komolyan a bohóc s nyeldesní kezdte a háziasszony által elibe tett rőfnyí füstölt kolbászt . . . III. Odakint pedig a téli mérges idő fehérre vicsorította fogát s nagy pelyhekben hullott a hó. Bent ugyanekkor kezdődött meg a tánc. „Húzd rá cigány Disznót adok, Nem túrja fel Az udvarod.* cőnőgte csárdástempóban a tambura. A káposztataposó odasomfordált a po­jácához s halkan köztük ez a kis párbeszéd kerekedett ki: — Hallod te komédiás, gyere ki a gangra, mert szájon akarlak vágni, amiért olyan csúnyán lefőztél. — Ezért a csekélységért nem érdemes kifáradni — röhögött a bóhóc. — Igőn ám, de idebent nem akarom rontani a mulatságot, — vicsorgott a ká* posztataposó. — Inkább adja nekem azt a kis zseb­naptárt bácsíka, amit ott a lajbíja zsebébe visel. — Kötelet a nyakadra, komédiás. Nincs az a pénz, amiért ezt az aranyos kis jószágot neked adnám. Igaz, hogy ideje most lejár, de kedves emlék ez nekem. A szeretőmtől kaptam emlékbe. — De csúnya vénasszony lehet a bá­csíka babája . . . Ezt azonban már nem hallotta a ká* posztataposó, mert szeretőjére gondolt s bánatosan énekelte, hogy , „Én vagyok a Kalapárí kísbéres, Rámás csizmám a köpéstől De fényes . . Rémisztő nagyot kiáltott a házigazda. — Vigyázzatok. Mindjárt halott lesz a háznál. Meghal az óév. — No komédiás, nyeld el az óévet, ha tudod, — rikoltott vidáman a káposzta­taposó. — Nagyon szívesen, — nevetett a po­jáca s kikapta a káposztataposó lajbíjából a pici kalendáriumot és: „Tűnj el, óh ! óév* kiáltás mellett elnyelte a kedvenc kis naptárt . • . A kakkukos óra éífélí tizenkettőt ütött... A káposztataposó pedig úgy ütötte fejbe a pojácát, hogy csak újév reggelén tudták fellocsolni, igaz, hogy egy kicsit kapatos is volt. De azért vidáman indult vándorutjára, de hogy merre, nem tudta meg senki, mert . . . ferde csízmasarkát, lukas csízmatalpát hóval lepte be a tél . . . hóval lepte be a tél . • . Dr C. Gy A KEGYETLEN HÓFÚVÁSOK AZ EGÉSZ KONTINENS FOÍ\GAL/VÍAT yVÍEGBÉNITOTTÁK Tomboló hóviharok és forgalmi akadályok a zegész országban Halas és Budapest közti vonalon szünetel a táviró és telefon forgalom — Soltvadkert körül hosszú vonalon a vihar kidön­tötte a távirópóznákat — A postafelügyelöség- ma kap mun­kásokat a póznák helyreállítására A közlekedésben csak részben állt be súlyosabb zavar Napok óta emberek megkönnyeb­bülve járkáltak az uccákon, mert az irtózatos hideg után mindenki föl- lélegzett, hogy végre megszűntek a tarthatatlan szibériai állapotok. A közönségnek ez az öröme korai volt, mert alig két három napos szü­net után iszonyú tombolások közt önti ki mérgét a tél második felvo­nása, amely óriási hófúvások, viharok és forgalmi akadályok képében vonul végig egész Európán. A hideghez újabb fagyhuilám is csatlakozott. Párizsi lapjelentések szerint Franciaország egy részén újabb hideghullám vonul végig. más részén azonban olvadás állt be és áradás fenyeget. Párisban mínusz kettő fokon áll a hőmérő. Észak* Franciaországban a vasutforgalom nagy ne­hézségekkel küzd. a gépkocsiforgalom a behavazott utakon teljesen szünetel. A norman­diai kikötőkből egyetlen hajó sem mer elindulni, A Marne, Meuse, Aisne és Rhone áradnak. Két nap óta Hollandián újabb fagy= hullám vonult végig. A Sebeiden három gőzös a jégbe fagyott. A Cap Vado olasz gőzős, mely az észald tengeren haladva veszedelembe került, vészjelt adott és csak nagy nehézségek árán lehe­tett megmenteni. Egy belga őrhajót, mely az Északi tengeren bolyong, még nem lehetett révbe hozni. A Sakarapa nevű amerikai gőzös tioek Van Hollandnál partnak ütődött. Az észabhollandiai városok- kai a telefon és távirófor» galom megszűnt. A vonatok nagy késéssel közleked­nek ; a párisi vonat hatórát késett. A helyzet ugyanaz, sőt sok he­lyen még súlyosabb. Németország, Ausztria, Cseh- és Lengyelországo­kon még ennél is nagyobb veszé­lyeket rejt magában az időjárás. A kritikus idő hazánk területén. A napok óta tartó enyhe időjá­rásban tegnap ismét fordulat állott be. A hidegebb idő közeledését már tegnap jelezte a berlini Meteoroló­giai Intézet és tegnap estére csakugyan ! fagypont alá sülyedt Bu° dapesten is a hőmérséklet, csípős szél szántott végig az ut­cákon, hét óra tájban pedig havazás kezdődött, amely azóta is szakadatla­nul tart az egész ország területén. Az időváltozás természetesen rög- I tön éreztette kellemetlen kihatásait I nemcsak a főváros utcai forgalmá- j ban, hanem a MÁV közlekedésében is, mert a levegő lehűlésével meg= indult havazás sok helyen hófúvássá erősödött és többórás vonatkésésekre vezetett, sőt a Zalaapáti - Balatonszentgyörgy vonalon a forgalom teljes beszünte­tését eredményezte. Az a fagyhullám, amelynek köze­ledését a meteorológiai állomások Németország felől jelezték, még nem érkezett Magyarországra és egyelőre a hideg időjárás- ban Németország vezet, ahol ma reggel Berlinben —6, Ham­burgban —5, Frankfurtban —4, Münchenben —7, Breslauban —10 fokot mutatott a hőmérő. Nálunk Magyarországon ma reggel még aránylag enyhébb volt az idő és Budapesten —2, Debrecenben —4, Kaposvárott —5, Kecskeméten és j Sopronban —6, Szombathelyen és Turkevén —5, Keszthelyen —4, Sze­geden —3, Egerben pedig —8 fok i hidegről számoltak be az időjelző állomások. De a mai prognózis már hi­degebb időt jósol, a ha- vazás közeli megszűné­sével, vagyis a hőmérséklet lehűlése a leg- ! közelebbi napokra várható az ország* , ! ban. Az egész este és éjjel szakadat* J ' lanul tartó havazás újból komoly ne­hézségeket támasztott a MÁV for­galmában, amelynek legtöbb vonalán jelentékeny, egy két órás, sőt néhol ennél is nagyobb késéssel közleked­nek a vonatok. Az ország számos részéből erős hófúvásokról kap jelen­tést a Máv. igazgatósága, úgy hogy a legtöbb vonalon hóeke járatokat indí­tanak el a rendes vonatjáratok előtt_ Jeges szélvihar Bácskában Szerdán reggel fergeteges idő sza­kadt Bácskára. Reggel záporesőt csapkodott a szél a járókelők arcába délután jégeső pattogott, majd or­kán hordta a havat. Az Ítéletidőben i a bajai vonat elé Bácsbokod előtt * egy távírdaoszlop esett, úgy hogy a mozdony kiugrott a sínekből. Három I órai késéssel, segélymozdonnyal tud* ! ták csak a forgalmat helyreállítani, j Mélykút és Rudics között szintén ; kidöntött egy távirdaoszlopot a vi­har s Rudicsnái vette észre a vonat- vezető, hogy a kerekekre csavarodott dróttal letépte a vezetéket. A hófúvás tegnap délután a Buda­pest—Kelebia vonalon Soltvadkert közelében ha= talmas szélviharrá fokozó­dott, amely lefelé Baja irányában terjedt és hosszabb vonalszakaszon kidön­tötte az összes táviróoszlopokat, mi­által száz-százötven perces késéseket okozott. Halast blokád alatt tartja a hóvihar A Soltvadkerten lefolyt vihar kö­vetkeztében Halasról teljesen lehetetlen telefon és táviró utján nemcsak Bpestet, de még a szom» szédos községeket is meg­közelíteni. A vonatok még mindig késéssel közlekednek. Szerkesztőségünk maadéli órákban lapzárta előtt érdeklődött újból a postahivatalnál, ahonnan azt a vá­laszt kaptuk, hogy a telefon és táviróforga« lom még nincs helyre- állítva. Ugyancsak fölhívtuk telefonon a vasúti állomást, ahol azt válaszolták, hogy a távirópóznák még nincsenek felszerelve, de már helyükre vannak állítva. A pőstafelügyelőség a mai nap folyamán munkásokat kért és kapott, akik, ha egyéb akadály nem áll elő, talán még ma helyre is állítják a rendet. , A havazások a kocsi és gyalogközleke­désben is nagy nehézsége­ket okoznak és ugyancsak nehézséget képez a renge­teg menyiségü hó uccai eltakarítása is. A hó állandó és megszakítás nélküli hullása egyébként egész napon át szünet nélkül tart. ai Has f első házi szár fflrá álla lehe 3 Zon zsír mindé J t Я A Iratai 2'fcnl

Next

/
Oldalképek
Tartalom