Esztergom és Vidéke, 2004

2004-09-02 / 35. szám

2004. szeptember 2. 7 Tamási Péter gesz-tusai* „Minek a tanács, jóslat, aggodalmak ? Gesztusaim élnek, míg meg nem halnak. S életemnek csak nézői a maiak." (Ady Endre) Megtörténtek (1) Még 2002-ben történt, az Ady Endre születésétől számított 125. esztendőben, hogy Tamási Pétert meghívták: rendezzen Nagyváradon tárlatot. A színház épületében állította ki grafikai so­rozatát, amelynek lapjain Ady versszöveg-részletei vizuálisan is illeszkedtek a kompozícióba. (2) Idén, egy februári estén, Balla András (a leggyengébbek kedvéért: a magyar fotóművészet egyik, Esztergomban élő kiválósá­ga) felhívott telefonon. Hátha én rögtön tudom, - mert neki nem akar az eszébe jutni -: mi a címe egy híres Ady-versnek? Annak, amelyik így kezdődik: „Milyen csonka ma a Hold, I Az éj milyen sivatag, néma, /(...)". Akkor az én emlékezetemből sem telt többre, mint a felismerés­re: megint nem tudok valamit, amit tudok... És arra még, hogy a vers külső szerkezetét határozot­tan elém vetítse: három versszak, a kezdő és záró sorok mindegyik­ben azonosak. Ezért ismétlődik a vers központjában a tömör világál­lapot-meghatározás is: „Minden Egész eltörött". (Amely valósággal szállóigévé vált. Beírhatóvá a Hu­szadik Század Zárszámadó Hiva­talának körpecsétjébe - ha lett vol­na ilyen intézmény...) (3) Tavasz elejétől Tamási (a to­vábbiakban: T.) mester - telefonon és személyesen - többször is hívo­gatott: keressem fel hajiokában. (Sré/g/-vizavi Balla mesterével, di­cső kisvárosunk „milyen sivatag, néma" főterén...) merthogy ő haikukat művel - mondá. - Tény­leg, írsz? - kérdeztem. (Lévén a haiku ősi japán versforma, egy­szersmind lírai műfaj. T. mester pedig olyan sokat, sokfélét olvasó, a verseket - például Adyéit - oly nagyon szerető egyén, akitől/ből sok minden kitelhet. Még az is, hogy írásra buzdul, sőt versre fa­kad.) - Dehogyis. Festek - mondta ő, az értetlenségnek kijáró hang­lejtéssel, kijelentését fejének sajá­tos gesztusával téve nyomatéko­sabbá. Meghatározások (?) Néhány hét múltán meggyő­ződtem róla, a saját szememmel: az igazság - miként megannyiszor - középen van. (Ha már nem „oda­át".) T. úr, a Nagy Ravasz, festve ír­ja legújabb sorozatát, ezeket a kép-haikukat. Most nem „szöve­gel" bele a kompozícióba, mint tet­te volt Adyval. Itt-ott „után­érez/-éreztet" a legalább 3500 éves hagyományú, fogalom-, illetve szó­tag-értékű kínai-japán betűfor­máknak: éppen csak jelezve a kul­turális távlatot. És persze, a fes­ték-nedv, amelybe ecsete mártó­zik: a tus - az még régebbi, úgy öt évezredes egyiptomi-kínai lele­mény. A papírról már ne is beszél­jünk: még 1900 éves sincs; és a lé­nyeg úgyis az, amit - az ecsettel, tussal együtt - közvetít. Amit egy T. Péter nevű - alig 60 évesre érett - személyiség elég erős a végtelen múltból kisajátítani', és ahogy te­hetsége ezt újjáformálni képes. Nos, ebben a sorozatban Péter (a továbbiakban: P) mester azt teszi magáévá, ami a leginkább közkele­tű. Azt teszi közzé új(don)ságként, ami a legrégebbi híradás magunk­ról, egymásnak: & gesztust. Az em­beri kommunikáció bonyolult jel­rendszeréből a legegyszerűbbet, a leginkább ösztönöst, amelynek elemi formái ember-előttiek: az ál­latok „társalkodásában" is fel­lelhetők. Ez a kifejező mozgás, „taglej­tés" az emberi beszédet kísérheti is, - helyettesítheti is. Hányszor érezzük úgy, mondjuk is: „itt nincs helye a szónak". Ahogy József Attila: „Szoktatom szívemet a csendhez. / Nem oly nehéz - / idese­reglik, ami tovatűnt, / a fej lehajlik és lecsüng / a kéz". Persze, nem csak leverten, bánatunkban, - ha­nem sokszor kitörő, felemelő örö­münkben is csupán egy-egy gesz­tussal „árulkodunk" érzelmeink­ről. Igen gyakran úgy, hogy nem is akarjuk, észre sem vesszük. Nodehát egy festő - mondhat­nánk joggal - eleve „csendben van": ő világát nem „szóvá teszi", hanem y képpé. Látvánnyá, láto­mássá. így igaz; de látható csend­jei legmélyén - vagy a legkülső szférájában, hogy szinte már áttö­ri -, akárhogy, de mindig ő maga bújik meg. Orök-emberi vágyával, hogy „látva lássák". És ha arra tá­mad szüksége, hogy ne rejtőzzön a külvilág.megszokott formái mögé? Hogy átvágja az ábrázolás kerü­lő-útjait? Hogy megkísérelje átlép­ni a művészet és élet közötti „egyezményes" határvonalat? Éhhez a rövidítéshez, egyszerű­sítéshez a művészet „modern" tö­rekvései már régen kivívták a jo­got, megteremtve a közvetlen­ebb) kifejezés festői lehetőségeit is. Az egyiket absztrakt expresszio­nizmusnak, ezen belül gesztusfes­tészetnek, akció-festészetnek neve­zik a szakmabéliek. P mester - tu­datos képíró lévén - él a „szerzett" jogokkal; „rábírja" a több ezer éves tust, hogy ezt a viszonylag leg­újabb, úgy félszázados technikát szolgálja. Ugyanakkor tartózkodik minden végletétől, például a fes­ték-anyag „spontán" csorgatásá­tól. A tus és főként a haiku-„min­takép" megszabta ősi kötöttségek (erről majd később) festőnknek bi­zonyára a leginkább tudatos vá­lasztása volt; már csak azért is, hogy kompozíciós (ön)fegyelmét erősítsék. Hogy felszínes „újszerű­ségek" meg se kísérthessék. Megsejtések Persze, mindez szintén csak külsőség. A lényeg a személyiség minél közvetlenebb szolgálata. A benső állapotváltozások, az éppen most születő-elmúló lélek-pillana­tok megjelenítése. Pontosabban: a mindig leges­legújabb rezdülés, ahogy megjele­nik. Festőnk felkészülten várja: előtte papír, keze ecsettel meg­hosszabbítva. Mármint kifelé, hogy rögtön mozduljon, és váltsa (gesz)tussá, ami a benső tu­sa(kodás) egy-egy moccanása. Hogy egyszerre legyen megtörtént festői akció, ami belül éppen törté­nik. Szinte öntudatlan automatiz­mussal, - ahogy gesztusainkban mindnyájan megnyilatkozunk. A­hogy az alkotóművész - valame­lyest a leghagyományosabban sza­bálykövető is - teszi dolgát: nem tudván, hogy tudja, éppen miféle stílust, eljárást (stb.) „cselekszik". T. ebben a sorozatban úgy tűnik: mit sem „agyalja" - csak „kezeli" a vonalak útját és rendjét, „lélektől - lélekig". Onkezébe, kezének lendületébe „teszi le" sorsát. Min­den, ami önnönmagává tette, leg­régibb és újabb „idesereglik": a megfestés újdonatúj pillanataiba. Határozott ívelésű, vagy tétováb­ban szétágazó vonalak hálózatába. Mozgás-képzetek, -képletek gaz­dag, színek szűkös kínálata: kihí­vások utakra és útvesztőkre a ma­gunk legbensőbb tájain. T. (ön)ki­fejezően és elvontan „gesztikulál": legsajátabb kézjegyei/jelei nem társulnak ábrázolással, szöveg-tö­redékkel, kollázzsal, miegyébbel. Nincs semmilyen külső segítség, amely egyféle jelentés közelébe ve­zérelne. Legalább annyira, mint köznapi gesztusaink „egyezmé­nyesen" kódolt üzenete. Ez a kép­írás szemünk számára csak az irányt mutatja biztosnak: „olvasa­táért" teljesen magunkra vagyunk utalva. Csak a saját hasonlósá­gunk/különbözőségünk: mássá­gunk mozgósítása indíthat el. Vagy(is) például Ady (újra)olvasá­sa: „Vagyo}i, mint minden ember: fenség, / Észak-fok, titok, idegen­ség (...)". Miként tudják: P mester olvas­sa; így bízvást képzelhetjük, hogy kezét-ecsetét-(gesz)tusait verssor­ok is indíthatják olykor. Esetleg éppen ezek- „Minden Egész eltö­rött, / Minden láng csak részekben lobban, / Minden szerelem dara­bokban (...)". Képzeljük hát magunkból/ Adynkból kiindulva magunk elé festőnket, amint „magából kiin­dul"... Miközben csak üldögél­ve/álldogálva szobájában - és ma­gánya kellős közepén - teszi a dol­gát, ahogy 20-21. századi alkotó­társai. Összerakták/-ják töredéke­iket a maguk módján, legalább egy-egy mű - vers vagy kép - erejé­ig érvényes Egésszé. P mester önlenyomat-egészei­ben (ne felejtsük, hiszen ő maga nyilatkozta) a haikunak is része van valamiképp. De hogyan? T. gesztus-képei: merő szubjek­tivitás, a japán haiku-líra pedig ob­jektív. Legfontosabb tartalmi jel­lemzője - úgy három-négy évszá­zada - hogy tárgyszerűen felvázolt természetábrázolás rejti a mélyen filozofikus gondolatokat. P mes­ternek ezeken a képein nyoma sincs pázsitnak, fenyőfáknak, víz­folyásoknak, pagodáknak, Nap­nak vagy Holdnak. Ismervén eddi­gi műveit is, mondhatnánk: már nincs. Túl lett a látható külvilág átlelkesítésén: a vizekből, fákból, pillangókból, vagy ablakokból építkező sorozatain. Mostanra ő is ráérzett talán a bölcsességre, hogy „idővel az egyre kevesebb a több". Nem „festménnyel", hanem magá­val a festéssel: a legrövidebb úton­útvonalakon közvetíti önmagát. A haiku is hosszú versezetek kezdő strófájából rövidült-önálló­sult azzá, ami: töredéknyi egésszé. Három szűkszavú sor, alig tart to­vább, mint egy gesztus. Látszólag nem több annál a látványos csend­nél, amit természeti pillanat­képeibe sűrít. Kívülről tökéletes zártság, amely nyitjáért befelé mutat. Egyféle világképpé csak ak­kor teljesül, ha valamelyest ismer­jük a japán költészet évszázadok során kialakult „közmegegyezés­ét", amely a haiku-képecskéket sejtelmes szimbólum-rendszerré szervezte; a haiku-gesztust a kö­zös gondolati-szemléleti hagyomá­nyon alapuló tartalommal tette „beszédessé". Az egyik leggyakoribb szimbó­lum „a vízen tükröződő telihold: a létben önmagát hiánytalanul meg­ismerő, a külső világgal tökéletes harmóniát kialakító emberi tu­dat". így olvashatjuk a világirodal­mi lexikonban, amely példaként a műfaj 17. század végén élt legna­gyobb reformere, bizonyos Macuo Baso tollából idéz (ami persze író­ecset vala): Tiszta zuhatag! Hullámokon hibátlan most a nyári hold. Becsukhatjuk a lexikonokat. A versnek önmagától is van annyi ereje, hogy általa mi magunk nyíl­junk fel. Hogy előhívja a saját víz, vagy hold-élményeinket, hogy ki-ki a legszemélyesebb hiányérze­te és teljességvágya szerint olvassa tovább - a magáévá. Esetleg Ady csonka Holdjával, eltört Egészével egyetemben... Minden külső kö­töttségtől, hagyományos szabály­rendtől függetlenül: ahogy a haiku-gesztust a maga képére/ké­pévé (át)író T. mester. A haiku költőjét nem csak a tar­talom egyezményes szimbolikája, hanem formai előírások is arra kényszerítik, hogy „gúzsba kötve táncoljon". A háromsoros, rímtelen és hangsúlyos vers összesen 17 szó­tagból állhat, soronként 5 + 7 + 5 szótagszámmal és 2-2 hangsúllyal. A festői „műfordításban" leg­feljebb egyetlen kötöttséget fedez­hetünk fel: a gesztus-vonalak ural­kodó színeikkel mintha őriz­nék/leképeznék a haiku háromso­ros szűkszavúságát. Fekete-fehér­vörös utak erednek, futnak, ka­nyarognak a gondosan kidolgozott hátterek előtt, amelyek síkján más színek is felvillannak. Néha arany vagy ezüst is: nap­pali vagy éji fényjelek... Utazom, T. P útvonalain, útle­írása szerint - szabad vándorként a magam benső tájain... Megjegyzések (1) Jut eszembe még egy tarto­zás: a csonka holdas Ady-vers címe (persze, Balla úr is, jómagam is ha­mar utánanéztünk): Kocsi-út az éjszakában... „Fut velem egy rossz szekér (...)" (2) Egy (alighanem mellékes) tudnivaló, megint a lexikonból: a haikuban gyakorta jelentkező uta­zás-motívum „a világon való átke­lés zen-buddhista eszméjének" szimbóluma... (3) ígyen kelvén át verbálisan T. mester vizuális gesz-tus világán (az ő személyes kérésére), rögtön megjelent és útközben egyre erő­södött bennem a réges-régi értet­lenség: képzőművészekben vajon honnan és miért a vágy, hogy vala­ki „szóvá tegye", ami nézhető...? „Gesztusaim élnek, míg meg nem halnak" - nemere? Voltaképp ennyire egyszerű. És lám, az Iga­zán Valakik, az Örök Szóvivők úgy is elő- és utóiratoztak már min­dent, ami világunkban látható és láthatatlan. És ami látomás. „Fut velem egy rossz szekér. / Utána mintha jajszó szállna (...)" Olvasok haikukat, nézek gesz­tusokat (általában, mostanság pe­dig a T. P-éit különösen), jajszó vagy örömujjongás hallik-e, lát­szik-e belőlük, mögülük - énben­nem ez az Ady-verssor jelentkezik: „Félig mély csend és félig lárma Kívül a „mély csönd" és belül a „lárma". Mint az eredeti japán haikukban. Vagy miként T. P gesz-tusaiban, lelki-kézi tusái tér­képein: fordítva inkább. De ki­nek-kinek az ő látása - érzése szerint. (4) Nekem ez az Ady-verssor elég is lett volna - elég is szóbeli útravalónak. Ráadásul pedig egy Ady-haiku: T. haiku-fordításainak hatására és őnéki ajánlva. A „Kocsi-út..." a sa­ját rövidítésem/fordításom sze­rint. Vagy nem is: voltaképp csak „kiírtam" az eredeti versből. Merthogy benne van. (Vétkem így talán megbocsátható/bb/.) Milyen néma éj! Csonka Hold - eltört Egész. Jajszó a csönd is. Nagyfalusi Tibor *A művész e hónapra terve­zett kiállítása elé.

Next

/
Oldalképek
Tartalom