Petőfi Népe, 1989. július (44. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-17 / 166. szám

1989. július 17. • PETŐFI NÉPE • 5 UDULOTERULETI OR JÁR AT A Vadkerti-tónál A vízparti üdülőhelyeken az idén so­káig vártak a szezonra. így volt ez a hónap elején a Vadkerti-tónál is, ahol a csaknem nyolcszáz személyes kem­ping lakói akkor kényelmesen terjesz­kedhettek, a vízen bátran közlekedhe­tett a hínárvágó hajó. A vízibiciklizők- nek sem kellett egymást kerülgetve ma- nőverezniök, a széllovasokat csak a melegebb vérű fürdőzők zavarhatták. Azért, mint őrjáratainkon tapasztal­tuk, öreg és fiatal, ki-ki a maga módján feltalálta magát, még ha az olykori zi­vatarok fedél alá zavarták is őket. Egyébként többeknek az volt a vélemé­nye, jó is, hogy nincsenek túl sokan a napozók. Viszont ennek nem nagyon örültek a vendéglátók. Talán a Pilsner- hordónál ezért is itatták volna készség­gel — ha nemtetszésemnek nem adok hangot — a már egyenesen állni sem tudó vendéget. Ám amennyire nem gusztusos a márkás sört műanyag po­hárba tölteni, annyira kellemes környe­zetben chct-ihat az ember a szomszé­dos sörkertben. Itt még az eldobható piknik papírtányér is a környezetbe il­lik, éppúgy, mint az akár oázisnak ne­vezhető placc, ahol a „tulaj” minden reggel alapos takarítással kezdi a na­pot. Figyelmességük sem megszokott: aki például nem szereti a kemény pa­dot, széket, ott a szivacspárna, az ab­lakban este tizenegyig — fogyasztás nélkül is — bárki nézheti a tévéműsort. Innen nincs messze a kemping egyik bejárata, ahol Fellegvárt Boldizsárné kilenc éve osztogatja a vízpartra szóló belépőket. Mint mondta, az idén már nem komplikált a tarifa, minden nap gyermekeknek 10, felnőtteknek 15 fo­rint. Az asszony arról is tájékoztatott, hogy egy évtizedes ittléte alatt tavaly volt a legjobb esztendő. A tanács illeté­kesei sem hittek a szemüknek, amikor az eladott jegyekkel elszámolt. Azt sem hagyta említés nélkül, hogy a felújított üdülőterületi kerítésre több helyen praktikus kiskapukat szereltek, és így a bravúroskodó motorosoknak felad­ták a leckét. A kedves, idős asszony egyébként szívesen útbaigazít bárkit. Én a jó hírű új Mini ABC-t kerestem. A Helvéciái Állami Gazdasággal kö­zös üzlet vezetője egy kecskeméti asz- szony, aki — mint láttuk — jól tudja, mi minden kellhet egy üdülőterületen a szabad idő eltöltéséhez, a napozáshoz, vagy az egytálételhez. Készletük majd félmilliós, ami még az ottjártunkkor kedvezőtlen időjárás ellenére is sűrűn pótlásra szorult. A szomszédja sem igen győzi a lángos- és a palacsintasü­tést. Á jó ízekért érdemes sorba állni. Sőt, az árak is reálisak: a gyerekek ked­vence mindössze hat forintba kerül, a helyesírási kontroll pedig ingyenes. ,A „fahéjjas” pálacsinta kiírását egy most végzett elsős diákra is rá lehetett volna bízni. Arra viszont már nemigen ta­láltam magyará­zatot, hogy a ta­nácsi üdülő kerí­tésével szemközti téren az ütötl- kopott építmé­nyen a sütemény­hirdetés ellenére miért újságot árulnak. No, nem a sajtótermékek iránt ágálok, hi­szen örüljön a nyaraló annak, hogy egy üdülő- területen már jú­nius 22-étől (!) mindenféle újsá­got, rejtvényfüze­tet kaphat. Az árvízkárosultnak látszó épület késői nyitása egyébként a tulaj­donosba vadkerti áfész és a nyugdíjas bérlő alkudozásának, illetve nem egye­zésének az oka. Ezért is mire ez az írás megjelenik — már a kemping köze­lében kaphatók a sajtótermékek. (És lesz sütemény?) Ugyancsak itt a téren , egy másik áfész-építmény a vegyesbolt. Ottjártunkkor Kovács Mihályné azon tépelődött, mi lesz a négy hónapra ter­vezett 3,8 milliós forgalommal, hiszen az április 29-étől eltelt egy hónap alatt mindössze 120 ezret árultak. Pedig az áru bőséges, mint a tábla is hirdeti (csak hát az a helyesírás!). Ugyanezen a soron a nyilvános WC- blokkot — ha lehet- érdemes kikerül­ni, ám közelében palacsinta-, hot-dog- és gofriárus csábítja a vevőket, akik a mellette lévő büfékocsinál üdítőt ihat­nak. Pár lépéssel odébb azonban nem­igen üdül fel az ember a ruha- és aján­dékféléket kínáló maszeknál. Bár a leg­• Felvételünkön még kényelmes volt a kemping. több áru látszólag ár nélküli, ha rákér­dez például a kéttenyérnyi forrónad­rágra, akkor bármennyire is kalkulál a dolgozó, nem tudja megfejteni az ár —érték viszonyát. .. így jobb, ha le­hűti magát az innen csak pár lépésre lévő tó vizében. A gyerek a parton ho­mokvárat építhet. Az alapanyag ugya­nis adott, a tiszta homokkupacok lera­kása legalább annyira dicséretes, mint a reggelente végigjáró parttakarító fog­lalkoztatása. Ugyancsak udvaros gon­doskodik a tanácsi üdülő gyönyörű parkjának tisztaságáról, rendezettségé­ről. Az épületet egyébként erre a sze­zonra tatarozták, s közelében már szorgoskodnak az elavult szárny képbe illő felújításával. Most negyvenen pi­henhetnek itt, igazán kifogástalan ellá­tás mellett. Ám a személyzet és Pataki István gondnok nemcsak a „házbcliek” kedvét keresi, ismerik őt a Vadker- trítóra járó hor­gászok is. Az idén több mint húsz­ezer, a tavalyi szezonban pedig összesen 170 ezer horgászjegyet adott el. A soltvadkerti üdülőterület ren­dezettségére, tisz­taságára, magára a vízre erre az idényre mintegy másfél millió fo­rintot költött a helyi tanács. Az odalátogatók pe­dig remélhetőleg értékelik ezt és vi­gyáznak az első­sorban érdekük­ben megteremtett és életben tartott értékekre, a kör­nyezetre. Pulai Sára • A felújított tanácsi üdülő. • Ezekre már puskát sem érdemes fogni. A piac üzenete Külföldi autós lassít az út menti kispiac köze­lében, parkolóhelyet keres. Nemsokára látom, amint az NSZK-beli házaspár egy gyönyörű őszibarackhalomból válogat, ahogy — gondolom — odahaza megszokta. A termelő talán máskor nem engedné, hogy a vevő egyenként szedegesse ki a neki tetsző szemeket, de most nyugodtan tűri el ezt, sőt készséggel mutatja a legszebbeket. Nem tudom, hogy a németeknek mennyire új­donság ez a hatalmas kínálat, gyanítom, hogy nem túlságosan. Az olcsósága, az igen, egy már­kájukban sincs egy kiló gyönyörű őszibarack. Két éve májusban tapasztaltam, hogy ami csak _ fellelhető a kontinensen — narancstól a dinnyéig — az mind jelen volt a Saar-vidéki piacon. Igaz, hogy a mi forintunkra átszámolva borsos áron. Fel is jegyeztem néhányat, íme: egy kiló cseresz­nye 15 márka, őszibarack nyolc, sárgabarack hat, paradicsom 4—8, ananász 7 márka — akko­riban egy NSZK-márka 27 forintot ért. Szá­momra szinte valószínűtlen volt, hogy egy kis vidéki városban látni és kapni lehetett mindazt, ami a Földközi-tenger környékén, a mediterrán vidékeken, tehát onnét jóval távolabb megterem. Bevallom, hogy szinte álmélkodva állok mos­tanában idehaza is a közeli, valóságos piaccá terebélyesedett, úgynevezett „termelői árusító­hely” hosszú-hosszú sora előtt, amelyet egy hét óta mintha kicseréltek volna. Olyan hatalmas mennyiségű gyümölcs árasztotta el, amire már régen volt példa. Ahogy a termelők mondják: „összeértek” a dolgok, és most egyszerre van jelen a különféle érettségű kajszi és a válogatott minőségű őszibarack, többféle alma és még kevés meggy is. Zöldségféle kevéssé, a zöldbab és ubor­ka hiányozni fog majd a téli befőttes polcokról — jósolták a kiskertek gazdái. Hajdani nagy piacokra emlékszem, amikor Kecskeméten a Rákóczi út és a mostani virágos főtér is tele volt eladásra szánt portékával a szezon jellegének megfelelően. Megértük aztán, hogy elsorvadt, összezsugorodott a piac, a nagyüzem másfajta eladási formát kívánt. A kis­termelés csak mostanában kezd újra erőre kapni, bár jórészt szervezetlenül és inkább csak a háztá­jikra, a „hobbira” alapozva mutatja, hogy mire (lenne) képes. Ha rendeződnének végre az érték­re alapozott tulajdonviszonyok, kiderülne, hogy mit lehet (szabad) és mit nem. Ha megszületne valójában a vajúdó érdekvédelem, s a szövetke­zésre épülő értékesítés az önmagát túlélő mono- polisztikus „felvásárlás” helyett. Ha megmonda­ná valaki időben, hogy mit érdemes termelni és mit nem, s ehhez meg is adná a segítséget például vegyszerek olcsóbb beszerzésével, csomagolóesz­közökkel, szállítással, megbízható szerződéssel stb. Gyönyörű ez a piac, jelképe az élniakarásnak. Valójában a bőség megalapozója is lehetne. Va­laki azt mondta nemrég, hogy aki ilyen kiváló gyümölcsöket tud a kertjében termelni, az nem elveszett ember. Sokezernyi tehetséges kertész született — önképzéssel is nevelődött — itt az elmúlt évek alatt, szinte minden segítség nélkül. A piac — megnézheti akárki — a magyar kister­melő szakértelméről, tehetségéről, kiváló képes­ségeiről árulkodik. Vajon mi lehet az oka, hogy nem hallunk róluk még véletlenül sem a vezetői nyilatkozatokban, politikai állásfoglalásokban? (Nem holmi „ag­rártézisekre” gondolok, hanem az élő ember min­dennapi gondjainak felvállalására.) Mindenről folyik a szó ebben az országban, de róluk kevés­bé. S arról sincs szó „odafönt”, hogy mi legyen a terméssel, divatos szóval a „felesleggel”. A piac ma még csöndes. Szinte szemet gyö­nyörködtető módon üzen. Meg kell végre hallani ezt az üzenetet! F. Tóth Pál Tankréd, a költő, az ívlámpák sárga homályából szürke kísérteiként imboly­góit elő. Magányosabbnak tűnt, mint valaha. Tíz perccel múlt kilenc, és én már éppen távozni készültem, amikor megpillantottam. Fél hét körül hívott fel telefonon, s delíriumosan rikácsoló, ellentmondást nem tűrő hangon adta tudomásomra, hogy beszélni akar velem. Éppen vendé­geim voltak, amit én közöltem Tankréd- dal, mire ö éktelen dühbe gurult, s azon szerkesztő ismerőseihez hasonlított, akit éppen a mai délutánon osztott ki. Vége tehát a több hónapos, szikkasz­tó és emberfölötti absztinenciának, ami­re költő barátom ítélte magát, gondol­tam, miközben türelmem vesztve üvöl­töttem neki vissza, hogy igenis akad egy olyan szemét, megalkuvó, nyárspolgár firkász, aki ezek után is kíváncsi rá. — Tudod jól, hogy én keresztény va­gyok — magyarázta Tankréd, midőn a csupa üveg, műmárvány padlójú talpon­álló hátsó traktusa felé tuszkolt. — De szívem mélyéből gyűlölöm ezeket a bi­gott, embersanyargató katolikusokat, akik nem átallanak engem arra inteni, hogy féljem Istent - tette hozzá egy szuszra. Az asztalnál, ahova ültünk, üres sö­rösüvegek mutatták a múló időt, no meg Tankrédnak és annak az ismeretlen, csontos ábrázatú férfinak a megviselt tekintete és zuhatagként ömlő monológ­jai, aki Ervinként mutatkozott be. A költő olykor minden átmenet nélkül az asztalra csapott, és azt sziszegte fo­gai között, hogy hisszük-e, hogy. ö Jézus reinkarnációja. Ervin, aki elmondása szerint pincér a Hiltonban, egy ma délutáni fogadásról mesélt, amelyen a református világ szí- ne-java megjelent. A magyarból hirtelen németre váltott, többször is elismételve, miként is szólította meg felszolgálás közben Johannes Rhaut, az első számú nyugatnémet szociáldemokratát, Nyu­gat-Rajna- Westfália miniszterelnökét, aki hamarosan a kancellári címért száll majd harcba. Ervin percekig még Rhau állítólagos jelmondatát szajkózta, ami­ből én csak annyit jegyeztem meg, hogy „Mindent mindenért.. .” vagy „Min­dent mindenkiért. .illetve valami ilyesmi, aztán minden átmenet nélkül annak részletezésébe kezdett, hogy mennyibe is kerülnek az ő nyelvórái a Francia Intézetben, s hogy mindez per­sze a bérében nem jelentkezik, pedig mennyire megdöbbentek főnökei, ami­kor a felvételkor egymás után több nyel­ven is válaszolt kérdéseikre. — Hát miért nem fogadtok el, olyan­nak, amilyen vagyok! — vágta gránát­ként a képünkbe Tankréd, amiként a katolikus újság szerkesztőinek is a mai délutánon. Dermedt bambasággal ültem a szé­ken, s megpróbáltam a sörbe feledkezni: már csak az hiányozna, hogy én is szó­nokoljak ... Utóbb, a metrón hajózva derült csak ki, hogy Tankrédnak fogalma sincs ar­ról, ki az a férfi, aki az asztalunknál ült. Nem tudom, mi a fenéből gondol­tad, hogy mNsmerjük egymást ? — né­zett rám értetlenkedve. A csarnokba, ahova az alternatív ze­nék legjavának fesztiválját hirdették, TÓDOR JÁNOS: egy szűk és sötét folyosón osontunk be. Hirtelen ötletnek engedve mentünk oda, egy pillanatra sem kételkedve benne, hogy ott a helyünk. Tankréd, mint valami földre szállt té­rítő, átszellemült arccal gyalogolt bele az önfeledt tömegbe, aztán csakhamar egy szemüveges lányt kézen fogva vezet­ve tért vissza. Ennek aztán jelen körülmények kö­zött semmi értelme, próbáltam volna ne­ki mondani, de a hangfalakból vigyorog­va kitüremkedő neurotikus rock szava­mat vette. Az énekes-gitáros végelátha­tatlan monológokkal tördelte szét az együttes produkcióját. Kezdtem magam úgy érezni, mint előbb, a kocsmában. A misztikus-metafizikus halandzsának ugyanúgy nem volt köze semmihez, mint ennek az éjszakának. Amíg Tankréd vörösborért ment, a lány természetesen lelépett. Mi a fenét keresünk mi itt? kérdeztem volna negyvenes barátomtól, de ő már megint nem volt sehol. Már-már azon voltam, hogy ottha­gyom az egészet, amikor az őrültet szi­muláló énekesfiút pásztázó reflektor f é­nyében Jézus Krisztus ballondzsekis, fü­lig érő szájjal mosolygó egyik reinkar­nációját fedeztem föl. „A haverunk azt szeretné nek­tek mondani — pukedlizett a köl­tő előtt az infantilis neurorocker —, hogy a szeretet. .." „Hogy a szeretet vezéreljen benneteket gondolataitokban és cselekedeteitekben ... — Vágott köz­be Tankréd. De nem mindegy cím, hogy milyen szeretet — üvöltötte a düh­től remegő hangon —, mert az álságos szeretet megrontja a dolgokat...” „Köszönjük, testvérünk, hogy megvi­lágosítottad tekintetünket — ragadta el a költőtől a mikrofont az egyre türel­metlenebb rock-Narcissus de, ha le­het, most már távozz!" Gyér taps kísérte Tankréd produkció­ját, amit benne felerősített, mit felerősí­tett, teljes hangerőre kapcsolt az elfo­gyasztott tekintélyes mennyiségű ital: átlábolt az undergrund röhögve szétnyí­ló népén, de már korántsem mosolygott. Megveszekedett módon nyelte a bort, és az előbbi lányt kereste. Amikor fölfe­dezte, egy magas, szőke, copfosfiú társa­ságában, hosszasan bámulta őket, aztán odaslattyogott hozzájuk. A copfos legalább két fejjel volt ma­gasabb: mint a rögeszmék és vágyak koloncát hurcoló barátom, aki persze ebben az állapotban fittyet hányt az erő­viszonyokra. Amint elkezdődött az ilyenkor beme­legítés számba menő lökdösődés, a ren­dezők nyomban ott teremtek, s a költőt megpróbálták a kijárat felé tuszkolni, ám ő kitépte magát őrzői gyűrűjéből, és ismét a hosszú srác felé vetette magát. Még idejében sikerült lefognom, buzgón bizonygatva a rendezőknek, hogy az a másik kezdte; és kimenekítenem a te­remből. Odakint ádázul fogadkoztunk, hogy azért is megbüntetjük a copfos stricit. Leültünk a járda melletti füves árok­partra, de ez az éjfél utáni meditáció már túl sok volt Tankrédnak. Percen­ként a földre dőlt, és követelte, hogy hagyjam őt aludni. Szó szót követeti, két lábbal tapostunk egymás leikébe, gátlástalanul, alkoholtól felajzvJ, az igazságra kiéhezettek egymás iránti kí­méletlenségével. Megismerkedésünk óta sokszor vol­tam a költő segítségére, egyrészt, mert ő valóban rászorult erre, én pedig hely­zetemnélfogva ezt megengedhettem ma­gamnak. Legbelül reméltem ugyanak­kor, hogy ő nem holmi hivatásos lélek­mentönek tekint, de nem is a jócseleke­detet rajta gyakorló felebarátjának. Bíztam benne, hogy több vagyok a sze­mében az élet kényszerű szükségszerű­sége által rám osztott szerepnél. A sze­repnél, amit vállaltam, de mégsem va­gyok azonos vele. Sőt: éppen másságom tesz alkalmassá, hogy eljátszhassam. — Hiába is beszélsz dünnyögte Tankréd - , te akkor is az a szerep vagy. Az a szerep, és punktum! Legszívesebben a torkának ugrottam volna, ahelyett azonban magamba ros- kadva ültem, markoltam a füvet, és a szemünk magasságában, a mozgó jár­dán elkacsázó lábakra meredtem. Gyűlöltem Tankrédot, gyűlöltem ma­gamat', mert barátom annak lát, ami biztosan nem vagyok. Szörnyű érzés volt megbizonyosodni afelől, hogy a félreér­tések tenyészete uralkodik fölöttünk, hogy elhallások szuperérzékelője a fül, s hogy a szem sem más, csupán zavaros, kibogozhatatlan ködképek tükre. Nagy nehezen életet vertem a költőbe, aztán taxit fogtunk, s elindultunk a bel­város felé. Egy sörözőben virradt ránk a már olyannyira áhított hajnal. Tank­réd fejét a barna körpultra hajtva aludt, de eszem ágában sem volt most feléb­reszteni. Fontosabb dolgom akadt: el kellett végre hagynon ezt az elsüllyedt éjszakát. Elsüllyedt éjszaka

Next

/
Oldalképek
Tartalom