Petőfi Népe, 1980. május (35. évfolyam, 101-126. szám)

1980-05-20 / 116. szám

1980. május 20. • PETŐFI N£PE • 5 Meglepőnek mondtam a közlést, mert a múlt század végén a Bí­róval kint találkozott hazánkfia szerint teljesen beilleszkedett a barbár törzsek életmódjába, el­hanyagolta magát, rossz bőrben van. Kimondva kimondatlanul: aligha tér vissza valaha épen a fehérek közé. A hír igaznak bizonyult. „Bilo teszág”, azaz a nagy fehér va­rázsló, ahogyan a pápuák nevez­ték 1901. december 21-én a Stettin fedélzetén elhagyta a világ legna­gyobb szigetét. Kérdéses azonban, hogy akkor is lett Volna ereje rég­óta érlelődő elhatározásának a tel­jesítésére, ha a Vitu falut elpusz­tító támadás miatt nem csap ma­gasra a gyarmatosítók elleni gyűlö­let lángja. „ ... az összes partmen­ti falvakban megszólaltak a jelző­dobok. Aztán a hegyek felől is barumok dübörgését hozta a szél. Az ösvények újra elnéptelened­tek. Bíró Lajosnak azt tanácsol­ták pápua barátai, hogy ne koc­káztassa az életét újabb felfedező úttal... így nem maradt más, mint felkészülni a “hazatérésre. Természetrajzi gyűjteményének utolsó darabjai egyikére rátette a 200 000-es indexszámot, a nép­rajzi tárgyak leltárába pedig be­jegyezte a 6000-ik tételt.” Az ér­zékletes leírás Benedek Zoltán: A Szilágyságtól Űj-Guineáig című, a Kriterion Könyvkiadónál megje­lent kiváló müvéből való, Színe­sen, érdekesen, tudományos pon­tossággal ismerteti Bíró Lajos tas- nádi asztalosmester hatodik gyer­mekének az életútját. Jó sorsa összehozta Török Ferenc tanítóval, aki növendékeit hetente kétszer a szabadba vitte testedzésre, növé­nyek gyűjtésére, ritka állatok fel-, kutatására. A később világhírűvé vált utazó sokszor emlegette há- láfearf’ tanítójátva tőle kápott ősz-' tönzés 'Vezérelte a természeti udo-" Hiányokhoz. Anyagi és egyéb gon­dok nehezítették boldogulását, két végén égette élete gyertyáját. Ma­gántanítványokat tartott, hogy ta­nulhasson és szabad idejében ro­varokat gyűjtött, rendszerezett. Hallatlan szorgalma, jó barátok támogatása ellenére is sokszor ke­rült kilátástalan helyzetbe, de egy pillanatra sem adta fel célját: ter­mészettudós lesz. Kecskemét élete egyik nagy ado­mánya volt. 1888-ban hívták rtieg a református gimnázium földrajz­tanárának, noha tanári vizsgáját még nem tette le. (A diploma hi­ányát később díszdoktori cím fe­ledtette.) Az 1889/90-es közös ér­tesítőben örömmel tudatta igaz­gatója, hogy „szertárunkat részint saját készítményei által, részint vétel útján tetemesen gyarapítot­ta". Diákjaival járta a pusztákat, erdőket, szittyós nádasokat. Közben hegyvidéki túrákkal ké­szült a reménylett felfedező útra. Herman Ottó közbenjárásának és a körülmények kedvező alakulásá­nak köszönhette, hogy 1895 nya­rán a Magyar Nemzeti Múzeum támogatásával realizálódtak elkép­zelései. Egy percig sem habozott, nóha két nagy feladat várt rá itt­hon. Egyetlen szigorlattal tarto­zott az egyetemen és be kellett fejeznie a Kecskemét állatvilága című tanulmányát. A vizsga mind­örökre elmaradt, a dolgozatot azonban a magával vitt jegyzetek­ből megírta a nyolcezer tengeri mérföldes hajóúton, olvasható a Kecskemét múltja és jelene című tanulmánykötetben. Az Erdélyben élő Benedek Zol­tán munkájából-is kitűnik, hogy a „roppant forró égövön” milyen emberfeletti erővel viselte el a megpróbáltatásokat. „Európai em­ber 14 van itt. Most temettük el a 15-iket. E közül csak 4—5 fek­szik lázban, felváltva, mert pár nap múlva felkelnek és másik 4—5 .fekszik le helyette”, idézi Bíró egyik levelét. Ritkán sajnáltam ennyire, hogy a szűkös hely miatt a hét eszten­dős kutatást összegezd, Bíró otta­ni életét bemutató könyv izgal­mas leírásából csak keveset tehe­tek ide. Nézzünk ízelítőül néhány sort első fogadtatásáról. „Amint elhelyezkedtek a verandán, tucat­nyi harcos sorakozott fel ünnepi táncra, teljes ünnepi díszben, sár­ga, vörös, fehér festékkel bemá­zolt testtel, dárdával, íjjal felfegy-' verkezve, gyönyörű paradicsom- madár-tollbokrétával ékesített fej­dísszel ... ezek a táncok valóságos élőképek. A táncosok teljes oda­adással a természet jelenségeit áb­rázolták,«. .t-rTírfrrtrv-Jjr'cW Zbfrf* Bíró :. . ékes támo) pyelyep. kö­szönte meg a fogadtatást. A papi­ros láttán a pápuák elámultak. Egyre, csak azt figyelték, hogy mit nézeget' ez a fehér támol a papírból. Tán csak nem a papiros beszél... kíváncsian nézegették/ hová rejtette a szavakat... Hú- szan-harmincan is tolongtak kö­rülötte és mindenki mondott egy-egy szót. Bíró feljegyezte azokat, s amikor egyik-má­sik támol visszakérdezte amit mondott, felolvasta onnan... Megjegyezték: Bíró támol gata- gyimbire taugeját énténg pa- pio.” (Ha valaki netán nem tudná: Bíró támol papirosban hordja az észét.) Még jobban sajnálom, hogy .nincs módom a hosszú út tudo­mányos eredményeinek a fölsoro­lására, de leginkább azért keser­gek, hogy bizonyítékok nélkül je­lenthetem ki: érdemes Benedek 1 «r t Pápa» barátok ;! társasé- gában. A Jobb oldali hölgy valószínűleg felesége Marapua, vagy annak nővére Járó. Zoltán könyvét megvenni, elol­vasni. Fejeződjék be ez a könyvismer­tetés ürügyén és a mű tárgyától, színvonalától lelkesülve a biológia nagy tudósát méltató cikk Bíró további kecskeméti kapcsolatainak felvillantásával. Többször elláto­gatott ide, ahol — mint Vámbéry Árminban néhány évtizeddel ko­rábban — véglegesült benne a napkeleti út. 1902. szeptember 13- án számolt ,be először a városi tanácsház nagytermében vállalko­zásáról. Szobra — úgy véljük — méltán került a város jelesei közé. Heltai Nándor £ Hét év a pápuák között Könyv a segédtanárról Sokan meglepődtek, amikor 1901 őszén Bíró Lajos közeli hazatéréséről értesültek a Kecskeméti Lapok olvasói. „Az utóbbi évek legszerencsésebb és legzseniálisabb magyar ku­tatója a Távol-Keleten Bíró Lajos hazánk fia, főgimnáziu­munk egykori jeles tudósa visszatérőben van Magyarország­ra. Bíró, aki 6 esztendővel ezelőtt indult kutató útjára, Űj- Guinea szigetét össze-vissza járta, miközben rendkívül érde­kes állatfajokat és növényeket gyűjtött... A trópusi éghajlat nagyon megviselte, ezért egy-két évre pihenésre hazatér.” A cikkíró szerint útját hosszabb időre megszakítja, hogy fo­kozatosan megszokja a mérsékelt éghajlatot. ' ..mm • A kagyló- fúrás I ■H—-0 techni­kája. Biró Lajos I rajza. Eszperantóoktatás az iskolákban Figyelmet érdemlő tudósítást olvashatunk a Magyar Eszperan­tó Szövetség magyar nyelvű, Vi­lág és nyelv című folyóiratának legújabb számában az iskolai eszperantóoktatásról. A cikk meg­állapítja annak jelentőségét, hogy hazánkban először került sor a közelmúltban arra, hogy az Ok­tatási Minisztérium jelentést ké­szített a világnyelv iskolai okta­tásának helyzetéről az országgyű­lés kulturális bizottsága részére. A Világ és nyelv ezt követően ismerteti dr. Hanga Mária okta­tási miniszterhelyettes előterjesz­tését, amelyből kitűnik: a magyar eszperantómozgalom a felszaba­dulás után indult igazán fejlődés­nek. Ezt központi intézkedések is nagyban elősegítették. A koráb­ban főként iskolán kívüli foglal­kozásokon tanított nyelvet 1963 óta iskolai tanfolyamokon és rendkívüli tárgyként — tehát in­tézményesen — is oktathatják. A rendelkezésre álló adatok szerint a jelenlegi tanévben rend­kívüli tárgyként több mint öt­száz általános iskolás tanulja az eszperantó nyelvet; más érdeklő­dők pedig a szinte valamennyi megyében működő úttörőszakkö­rökben. Jogszabályi rendezésre vár — az idegen nyelvek okta­tásáról kiadandó utasítással együtt — a jelenlegi szakosított tanterv szerint tanuló iskolai eszperantó­csoportok sorsa. A középiskolák közül ma már csak a gimnáziumokban tanítható rendkívüli tárgyként az eszpe­rantó nyelv. Az ismeretek szerint az országban mindössze három középiskoláiban, Kecskemét két, és Debrecen egy gimnáziumában egy-egy tanulócsoportban oktat­ják a világnyelvet. Az 1979/1980- as tanév elején kezdték meg az 1981-ben életbe lépő III—IV. osz­tályos gimnáziumi fakultáció esz­perantó nyelvű kísérleteit. Kecs­keméten a Bányai Júlia Gimná­ziumban és Egészségügyi Szak- középiskolában folyik ilyen jel­legű nyelvoktatás. A diákok sza­badon választhatják a fakultatív órakeretből harmadik idegen nyelvként az eszperantót, és két évig folyamatosan tanulják, heti két-két órában. Az eszperantó nyelv fakultatív tantárgyként való tanításának célja a gimnáziumokban az — amint ezt a miniszterhelyettes is hangsúlyozta —, hogy a tanulók­nak alapszintű nyelvi ismereteket nyújtson, s készségeiket olyan fokra emelje, hogy nyelvtudásukat képesek legyenek önállóan to­vábbfejleszteni. Ezáltal a tanulók az eszperantó révén is tájékozód­hassanak az emberiség kultúrájá­ról, a kis népek egyetemes értékű művészeti és irodalmi alkotásairól, a nemzetközi haladó mozgalmak törekvéseiről. Az eszperantónak mint tantárgynak az is feladata, hogy segítse a tanulók világnézeti nevelését, politikai, társadalmi tá­jékozódását, és járuljon hozzá az internacionalizmusra neveléshez. A véglegesített és a „Gimnáziu­mi nevelés és oktatás terve” ré­szeként bírálatra már kiadott tan­terv iránt az ország határain túl is érdeklődnek. Az eszperantó iskolai oktatásá­nak fejlesztésével kapcsolatban országgyűlési bizottság tagjai és más neves szaktekintélyek foglal­tak állást. Egyebek között utaltak arra, hogy e nagy horderejű nem­zetközi mozgalom célja és magyar tábora megérdemli a komoly ál­lami és társadalmi támogatást. Mind többen érzik, hogy ez a nyelv és a terjedéséért fáradozó mozgalom a nemzetközi kommu­nikáció mai szorításából keres és kínál reális kiutat. R. M. A kazahok nagy költője Dzsambul Dzsabajev, a kazah nép nagy költője, a modern kazah irodalmi nyelv megteremtője, né­pének Puskjnja 1846-ban született a sztyéppvidéken, égy szegény no­mád pászfpr, családban. Dzsabajev volt a XIX. századi európai köl­tészet első ázsiai felfedezője, a népi mesemondó-énekesek, az akinok legnagyobbja. Hosszú, csaknem száz évig tartó élete folyamán igen sok sikerben volt része. Életéből nyolcvan évet szentelt a költészetnek. A nép ajkán még ma is él 1862-ben írt dala, a „Panasz”. Az elismerés mellett azonban a meghurcoltatás is osztályrészéül jutott. f A Roma­nov család uralkodásának 300. év­fordulójára fényűző ünnepségso­rozatot rendeztek, amelyre össze­terelték a sztyeppéi énekeseket is. Dzsambul Dzsabajev erre az al­kalomra a cárok bűneiről írt. Ek­kor 16 éves volt, de korára való tekintet nélkül bebörtönözték. Ez az eset fölhívta rá a figyelmet, s mivel versei kiválóak voltak, is­mertté vált szűkebb hazája hatá­rain túl is. Negyvenéves korára már számos irodalmi díj nyerte­sének mdndhatta magát. A legérdekesebb talán, hogy Dzsabajev nem értett a betűve­téshez. Oly korban élt, amikor a sztyeppén jóformán ismeretlen volt a könyv, csak a dalokban ta­lált felüdülésre, művelődésre az elnyomott, írástudatlan kazah nép. Dzsabajev költeményei csak az Októberi Forradalom után jelen­tek meg írásban. Ekkor így nyi­latkozott az akkor már 70 éven felüli akin: „A forradalom visz- szaadta ifjúságomat, az életem újra kezdődött.” A nagy kazah költőt megismerte a világ. Tisztelettel és elragadta­tással irt róla Martin Andersen Nexö és Romain Rolland is. Élete utolsó éveiben tanúja volt a második világháborúnak. A háború első napjaiban verseivel buzdította a Nagy Honvédő Hábo­rú harcosait a Pravda hasábjain. Még megérte a győzelmet: 1945. június 22-én halt meg. rJ>árámj Tmuhús: Másfél szoba összkomfort (29.) Sári hangja közeledik az aj­tómhoz. „Akkor köszönjünk el a főnök­től, gyerekek!” Felugróm, kimegyek elébe. Pottornyai is ott áll már; a kezét nyújtja. „Hát szervusz, Miklóskám. Jó pihenést!” „Tiszteletem, Miklós bátyám” — hajol meg Gyuri. „Koszi a csuszit, főnök! Me­gyek sízni! Kívánjon nyak- és lúbtörést!” — így Ibolyka. „Viszlát” — int búcsút Sári. „Kellemes hétvégét, Szalók elv­társ” — húzza magára végre a ka­bátját Hartmann Zoli. „Viszlát, gyerekek! Mindenki­nek. jó pihenést, jó mulatást!” — kiáltottam vidáman, majd ártat­lan arccal Jutkára nézeik, s a meg­lepetéstől szinte dadogva kérdem: „És maga, Juditka?” — S a fehér köpenyére mutatok. „Még marad — mondja irigyen Bódis Gyurka. — Talán egy diszk­rét telefont vár... Hja: egy egye­dülálló, szabad asszony...” „Bolond!” — nevet rá Jutka. — Mondtam, hogy a kislányomat vá­rom!” „Ezt mindenki mondhatja, aki már szült egyet magának! — le­gyint Gyuri, és végre indul az aj­tó felé. Ott megáll, megfordul. — Általános viszlát, és csőstül a jó­kívánság! Mindenki úgy töltse a hétvégét, ahogy a legjobban sze­retné!” — És végre kint van az ajtón. Utánanéztem, s csak magamban mondtam: Nem is lenne rossz, hallod! „Csók, főnök!” — kiáltja Sári az ajtóból. „Puszi, puszi!” — integet Iboly­ka is, aztán mindenki elviharzik. Pottornyai tempósan nyomul utá­nuk, az ajtóban megáll, pillantása Jutkát röpködi körül, aztán meg­állapodik rajtam. Lassan elmoso­lyodik, és vailami furcsa nyoma­tékkai a hangjában így szól: „Szerencsés nyak- és lábtörtést! Viszlát, Juditka!” — S már csuk­ja is ránk odakintről az ajtót. Riadtan meredtem utána. „Ez mi volt?” — néztem aztán Jutkára. „Fogalmam sincs!” Szárazán nyeltem. „Ez sejt valamit... Csak nem te beszéltél?!” „Ugyan! — lövellt düh a sze­méből. — Megőrült?!” „Hát akkor? Mert valamit akart ezzel mondani!... De hon- nét... ! Rántott a vállán. „Ahogy maga néha rámnéz.'? Idegenek előtt is... Ügy látszik, az öreg jobb megfigyelő, mint hit­tük!” 27. Odaugrottam hozzá és átölel­tem, mert végre, végre megtehet­tem. „Hát hogy nézzek rád, mondd?! Hogy nézzek?! — A száját keres­tem; darabig húzódozott, de az­tán vadul visszacsókolt. — Mit képzelsz — ziháltam aztán —, meddig lehet bírni ezt az alakos­kodást?!” „Eddig lehetett!” — mosolygott csibészesen, s most már ő tapadt rá a számra. „Meg tudunk inni egy kávét?’’ — kérdeztem mohón. Órájára nézett, bizonytalanul in­tett. „Érdemes? ötkor találkozom a férjemmel, hozza Krisztit. És már négy óra tíz”. „Persze! — sóhajtottam, s me­gint magamhoz húztam. — Te, te! Ez a hét olyan volt, mint egy őr­járat a Szaharában, üres kulacs­csal ... Ügy szomjazom rád, hogy belerokkanok”! Megint megcsókolt, aztán sze­líden eltolt magától. „Ez a hetem iszonyú hajszás volt... Meg aztán tudja, hogy vi­gyáznunk kell!” A fogam csikorgattam, úgy fájt, hogy elhúzódott, de tudtam: iga­za van. Itt vagyunk az intézetben, s az ajtón bármikor bárki benyit­hat. „Meddig lehet ezt így kibírni?! — lihegtem. — Meddig?” Könnyedén megsímította az ar­com. „Nem vagyunk húszévesek!” „Hát én nem, az fix! — mond­tam dühösen. — De ezt most mi­ért mondod?” „Mert nekünk már tudnunk kell urallkodni magunkon! Egy tak- nyos kölyök lelép, ha nem kapja meg rögtön, amit akar.. De ma­ga?” Elhúzódtam tőle, a labor másik sarkába mentem, leültem, rágyúj­tottam. „Tudod jól, hogy amíg nem sze­rettél, nem is kellettél — szóltam csöndesen. — Ilyen vagyok. Való­színűleg a gőg teszi. Akinek nem kellek, nekem sem kell! De amió­ta bevallottad, hogy te is... ” ' Fejét ingatta. „Ha ezt tudom, inkább a nyel- vem harapom le! Csak azért vol* tam őszinte magához, hogy meg­nyugtassam. Hogy örömet szerez­zek. Hogy boldognak lássam! Vég­re egy kicsit boldognak!”... „Te drága!” — sóhajtottam meghatva. „De ha tudom, hogy ez lesz a vége...” „Hát mit vártál volna? — néz­tem rá szemrehányón. — Hogy amikor a hónapokig tartó kínló­dás, kétely, remény és kétségbe­esés után végre bevallód, hogy te is szeretsz: ettől én lenyugszom?” „Azt, azt! — intett hevesen. Mindig úgy mondta: csak ezt sze­retné hallani! És ez magának elég!” Bólogattam. „Mert biztos akartam lenni ben­ned!” „Most már biztos lehet. Ez nem elég?” „Már nem! — ráztam a fejem. — Mert azóta még az álmaimba is bevetted magad! Mindig attól reszketek, mikor találom egyszer álmomban a nevedet kikiabálni otthon!” Nyílt az ajtó; Sári lépett be odakintről. Halkan jöhetett, mert nem hallottuk a léptei koppaná* sát. Most áldottam csak igazán az eszem, hogy ide húzódtam, a sa­rokba ... „Maguk még itt, főnök?” — kér­dezte Sári meglepetten. Aztán a szekrényéhez lépett, kivett az al­járól egy esernyőt, s már .indult is kifelé. — Nem tudom, mi lesz Ibi sítúrájával — mondta fakó hangon. — Esik! Viszlát! Szia, Jutka!” Judit lángvörös arccal nézett utána. „Ez nem ivóit véletlen!” — szi­szegte gyűlölködve. „Azt mondod?” „De azt ám! (Minden épelméjű nő a szatyrában hordja az eser­nyőjét'! Pláne ilyen időben! — Rámnézett, s rémülten láttam, hogy szinte reszket. — Ezek fi­gyelnek bennünket, Miklós! — Odaugrott hozzám, átölelt, szinte mint az életmentőt a fuldokló. — Sokkal jobban kell vigyáznunkj Nem hozhatjuk 'hírbe magunkat! Képzelje, 'ha a férjem, vagy a maga felesége megsejt valamit!” Határozottan nemet intettem. „Kizárt dolog, szívem! Sem a férjed, sem a feleségem nem is­meri a lányokat!” „De Pottornyai! — intett két­ségbeesve. — Öt ismeri, hisz ösz- szejárna'k! És ő is gyanakszik!” Legyintettem. „A jó öreg Andris!... Nagy tisztelője ugyan az asszonynak, de inkább a nyelvét tépetné ki, mint hogy beszéljen. Férfiszolidaritás is van a világon!” Még szorosabban bújt hozzám, a szemem kereste. „Ügy félek, Miklós!” Megnyugtató mosollyal mond­tam: „Luxus, amíg engem látsz! — Megpaskoltam a vállát, puszit nyomtam az arcára, s órámra néztem. — De most már készülj, vár a férjed. Beviszlek és valahol a közelben leteszlek. Hol talál­koztok?” „Ne fáradjon — mondta kedve­sen. — De busszal megyek. Lehet, hogy Béla a megállóban vár!" „Akkor végképp indulnod kell! Kellemes hétvégét!” Rámnézett, mintha a nap sü­tött volna ki váratlanul, olyan fény ragyogta be a vonásait „Köszönöm. Remélem, meg­lesz!” (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom