Petőfi Népe, 1974. december (29. évfolyam, 281-304. szám)
1974-12-13 / 291. szám
1974. december 13. • PETŐFI NÉPE • 5 A könyv a Szovjetunióban A \Szqvjetunió régóta és szilárdén az első helyen áll a világon, mind az évente megjelenő nyomtatott kiadványok, mind az összpéldányszám tekintetében. Az eddig kiadott művek száma több mint 2,5 millió, a brosúrákat is beleértve. Az összpéldányszám 40 milliárd körül mozog; 1972- ben 81 000 könyv jelent meg, kb. 1,5 milliárd példányszámban. A kiadványok a Szovjetunió népeinek 89 nyelvén jelenpek meg, közülük 43 olyan nemzetiség nyelvén, amelynék a forradalomig ki sem alakult a saját írásmódja. Amellett. 56 idegen nyelven nyomtatnak könyveket. Évről évre nő a kiadott tudományos művek, tankönyvek és gyermekkönyvek száma. így például a tudományos jellegű művek, tanulmányok, gyűjtemények, szakmunkák arányszámának növekedése 1965-höz képest 36,5 százalékos volt 1972-ben, a példányszámuk csaknem megkétszereződött. Egy-egy tankönyv átlagos példányszáma csaknem tízezerrel, a gyermekkönyveké csaknem 51 000 példánnyal nőtt. A Szovjetunióban 1972-ben a könyvek átlagos ára 45 kopejka volt. Különösen olcsók a gyermekkönyvek (26 kopejka) és a politikai irodalom (35 kopejka). A Szovjetunió könyvkiadó vállalatainál 1973-ban kb. 4500 irodalmi mű látott napvilágot, s ennek a fele még nem jelent meg eddig. A Szovjetunióban sorozatosan és egyesével állandóan megjelennek a külföldi klasszikusok művei. Különleges helyet foglal el a 200 kötetes világirodalmi könyvtár: olvasói ez idén is megkapják soron következő 20 kötetét. Az UNESCO adatai szerint a Szovjetunió világviszonylatban első helyen áll a fordításban megjelent művek tekintetében: sok külföldi költő művei jóval nagyobb példányszámban jelennek meg a Szovjetunióban, mint a szerző anyanyelvén, s ráadásul többségük a Szovjetunió népeinek jó néhány nyelvén is megjelenik. A szociológiai kutatások szerint a Szovjetunióban száz család közül 95-nek a tagjai vásárolnak könyveket és tartanak magánkönyvtárt. A Szovjetunióban megjelenő könyvek közül minden hatodik — gyermekkönyv. Több mint száz kiadóvállalat foglalkozik gyermékkönyvek és ifjúsági irodalom kiadásával. A gyermek- könyvek évente összesen 50 millió példányban jelennek meg a Szovjetunióban. A Szovjetunióban egyedül álló könyvsorozat jelenik meg: A kiváló emberek élete. A sorozatot Makszim Gorkij alapította. Elgondolása szerint kötetei megismertetik az olvasókat a nagy emberekkel és műveikkel. A sorozat első kötete, Heinrich Heine 1933-ban jelent meg. Az azóta eltelt években több mint 500 kötet jelent meg, töboek között Puskinról, Molierről, Joliot-Cu- rei-ről, Hemingwayről, Tolsztojról, Bemard Shaw-ról, Periklészről és Saint-Exupéry-ről. KALOCSAI PAVILONOK Meddig ázik 2 millió forint? ■HHB A város közügyek iránt fogékony, kritizálásra hajlamos, de tájékoztatás hiányában tájékozatlan lakói szájról szájra adták és vették: „A város milliókat költött kiállítási pavilonokra, és most ott' rohadnak a milliók az ének-zenei általános iskola udvarán és az Érsekkertben. Fölháborító! Ezért senki sem felelős?” Így beszéltek az emberek, és ma is, így beszélnek, mert nem tudják, ,,mi a helyzet?” Van alapja Utána néztünk. Először az iskola udvarán. Különböző rendeltetésű, formájú vasszerkezetek halmaza elgörbülve. A néhai világoskék festék lepergett róluk: rozsda, rozsda mindenütt, mert az elmúlt év telétől jócskán esett az eső. Amikor a biztosítékokat védő elektromos szekrény ajtaját nézegetem amint csapkodja a szél, én is elgondolkodom: „Mi lesz ebből?” A látvány hatására bennem is a lakosság véleménye fogalmazódik meg. ha ez milliókba került, akkor itt hanyagság történt! Elhessegetem azonban a gondolatokat, mert nem vagyok könnyűszerkezetekhez értő szakember. Elmegyek az Érsekkertbe, és megnézem az ottani „helyzetet”. Ugyanaz. Fáj- damasan ugyanaz a kép, és ott még többen látják. Látják, hogy eszi a rozsda a sok-sok „pénzt”, s azt hiszem, nem jogtalanul, ha az emberek így vélekednek, mert tényleg milliókért vették!- Megkérdőjelezem a látottak alapján kialakult véleményem, s elindulok meghallgatni az illetékeseket. Az előzmények Beszéltem Geri Istvánnal, a városi tanács elnökével, dr. Horváth Bertalannéval, a tervosztály vezetőjével, Tamás Györggyel, az építési osztály vezetőjével, akik ebben az ügyben helyileg illetékesek, és akik elmondták a pavilonok történetét, amely röviden így foglalható össze. A Budapesti Ipari Vásárt két évvel ezelőtt, átköltöztették, és. a-—különböző pavilonokat a, HUNGEXPO kiárusította. -,1073- ban megyei szinten olyan döntés született, hogy két pavilont kell vásárolni Kalocsa városnak, amelyeket kiállítási, kulturális és sportcélokra hasznosítanak majd. A városban ugyanis nincs a művelődésnek megfelelő háza, és kétévenként a Duna menti folklórfesztivált is itt tartják és csak szabadtéri színpad van. A helyi és a megyei szintű elképzelések találkoztak. A pavilonbeszerzési diplomácia sikert hozott: Szeged, Győr és más városokkal együtt Kalocsa is kapott kettőt. Mégpedig egy 1050 és egy 1400 négyzetméter alapterületűt, s ezért — a könyvjóváírás, szállítás, bontás költségeivel együtt — összesen 2 millió 200 ezer forintot fizetett ki a városi tanács. t Tárolás az ének-zenei általános iskola udvarán. t A jobb oldali képen: az idő vasfoga... Páll István statikus szakértő így vélekedett: „A pavilon teherhordó szerkezete jó állapotban van, állaga megfelelő. A külső térelhatároló üvegfalpanelek is jó állapotban vannak. A panelek áttelepíthetők.” - A leszerelést a budapesti JAVSZER Vállalat végezte el 800 ezer forintért, „önköltségi áron”. A szerkezeti elemeket Budapestről Kalocsára 1973 októberétől 1974 februárjáig szállították. Azóta is a szabad ég alatt vannak. Közben a városi tanács megbízta a Budapesti Műszaki Egyetem építéskivitelezési tanszékét a tervek elkészítésével, amit két részletben vállaltak. Az egyik már megérkezett, a másikat a jövő év elején kapják meg, de... Felállítják-e ? Az egyiket biztosan, mégpedig a honvédség és a város fogja közösen használni. A kivitelező az 1050 négyzetméteres pavilon estében a magyar néphadsereg, s ez a munka égy fillérjébe sem kerül a/taná«b^!'t- A^te^ve^jsze- f rint sgogiajisja, i’szep^gifgb Jf$ne*5n a közös használatra^, s áz’, ünnepélyes fölavatára április 4-én vagy május 1-én kerül majd sor. A másikat? Ez még nem tisztázott. Ez a szabadtéri színpad mellé kerülne, s a jövő augusztusi folklórfesztiválra elkészülne. Ez viszont nem biztos, bár erről semmiképpen sem akarnak lemondani. Mondom: nem akarnak lemondani! Mert olyan tervek is voltak — alapos érvek támasztották alá —, hogy Kalocsának sok a két pavilon: fesztivál kétévenként van, kiállításokat nem lehet egész évben rendezni helyi erőből, csak megyei segédlettel, megyei szintű programokkal stb. De ilyen elképzelés még nincs. Kalocsa egyedül maradt — legalábbis eddig — a nagyobb pavilonnal, s mint a tanácselnök mondotta, erősen fontolóra veszik, hogy né adják-e át a kereskedelemnek. vagy az iparnak raktár céljaira? Emlékeztető Két pavilont vásárolt a város 2 millió 200 ezer forintért, hogy a művelődésnek, sportnak és egyéb tömegrendezvényeknek otthona legyen a városban. Az épületeket, illetve az elemeit leszállították és az idő múlásával elkoptak, elhomályosultak az elgondolások, megkérdőjeleződtek a tervek? Az egyik pavilon sorsa már kétséges! Szerintünk nem lehet az! A lakosság csak a felelőtlenül, szabad ég alatt tárolt, lefedetlen, rozsdának, eső- és időverésnek ( sfettöt'fliX vösézeíké^éfék^L s.fátja,3 /láliA¥kt',!í^iyik'4j.1 '^frfjények f szerint pusztulnak, még akkor is, ha az értékesebb részeket a meszesi raktárakban tárolják; föl kell állítani őket! ‘ Raktárnak vagy a művelődésnek, de az utóbbinak csak akkor, ha tartalommal meg tudják tölteni, mert a nagyszeminárium épületében készül az új művelődési központ is! (A vasszerkezetek hanyag tárolásáért vannak felelősök, akik túl könnyen áztatták a köz pénzét, s kiváltották o lakosság fölháborodását. De őket majd felelősségre vonják, reméljük.) Hogy mindezt szóvá tettük, kötelességünk, és szívesen helyt adunk lapunkban a véleményeknek, s főként az intézkedéseknek. Csató Károly Pajtások! Amint az elmúlt héten jeleztük, ma tudósítóink, krónikásaink leveleiből közlünk összeállítást. * A bácsalmási pajtások csapatuk lapját, a KUKKANTÓT küldték el az Úttörőéletnek. A címképen az őszi nagy munkát, a gyümölcsszedést örökítették meg. A gondosan szerkesztett újságban — a Nem térkép e táj akcióhoz kapcsolódva Bácsalmást, szűkebb hazájukat mutatják be. Szó esik az elmúlt hetek emlékezetes eseményéről, az úttörőparlamentről is. Molnár Hella, a csapat hajdani titkára, ifivezető Osztie-Erikáról, a kiváló őrsvezetőről írt. A kitűnő tanuló nyolcadikos Erika színesen, érdekesen szervezi meg az úttörőfoglalkozásokat. Még arra is jut ideje, hogy az iskola boltjában gondosan ügyeljen, hogy a pajtások pontosan megkapják a tejet és a kiflit. ♦ A nemesnádudvari Hunyadi Mátyás Úttörőcsapat tudósítója az elmúlt napokban lezajlott körzeti úttörő asztalitenisz-versenyéről küldött beszámolót. A vendéglátókon kívül sükösdi és érsekcsanádi pajtások versenyeztek az elsőségért. Szépen szerepelt : Bischof Rózsa és Kovács .Viktória, illetve Huber Ferenc és Harsányi József. * Fodor Zita Bajáról, a Jelky András úttörőcsapattól küldött beszámolót. Az elmúlt naplókban — írja —, a Bokányi Dezső Űt- törőházban érdekes találkozásokon vehettek részt a pajtások. Először idős veteránokkal találkoztak. Nagy érdeklődéssel hallgatták Markos Antalné szavait, aki a gyárimunkások felszabadulás előtti életéről szólt. Ezután a Nyugdíjas Pedagógusok Klubjába látogattak, ötletes szórakoztató műsort mutattak be az idős tanár néniknek, tanár bácsiknak. Jól tanuló, az úttörőmunkában is élenjáró pajtások mehettek el arra a hangversenyre, amit a Liszt Ferenc Zeneiskola növendékei mutattak be. * A Volán 9-es Vállalat .kiskun- halasi részlegét keresték fel a helyi Szűts József Úttörőcsapat Móra Ferenc rajának tagjai — tudósít levelében Nagy Dénes KISZ-alapszervezeti titkár, a pajtások vezetője. Megtekintet- ii ték az^otlfi'foiyo -münkálí. ^külö-1 '"nősen•anfiáfá$<B(? élé1?é?Jnfftiftkákö-ri r rülmériyéí éfa’ékléU5ék,'''vőRet.' 'Találkoztak a vállalat egyik alapítótagjával, Poór Józseffel is, akivel hosszasan elbeszélgettek. A pajtások a továbbiakban is kapcsolatban maradnak a halasi Volán-vállalat KlSZ-alapszerve- zetének fiataljaival. Először kaptunk levelet a Katonatelepi Általános Iskola tudósítójától, Fazekas Andreától. Az. akcióprogramokban zajló munka mellett a katonatelepi pajtások komolyan veszik az Ismerd meg hazádat mozgalmat is. Az elmúlt időszakban a kisdobosok Kiskőrösre és Bajára, . az úttörők Szarvasra az arborétumba, illetve Békésszentanarásra, a szőnyegüzembe látogattak. A tartalmas mozgalmi életükbe bele tartozik az úttörőrendőr-ügyelé is, hiszen az iskola műút köze lében van. A felsőtagozato: pajtások jól tudják, hogy munkájukkal hozzájárulnak a balesetek megelőzéséhez. December első napjaiban emlékezetes ünnepséget rendeztek: meghívták Kocsis Pál Kossuth-díjas szőlőnemesítő özvegyét, Ida nénit. Bensőséges ünnepségen emlékeztek meg Kocsis Pálról, aki most lenne 90 esztendős. A téli szünetben Ki mit tud Kecskemétről címmel vetélkedőt rendeznek. Bácsszőlősről Katancsícs Ilonka küldött tudósítást. (Szeptember óta Ilonka rendszeresen, 10—12 naponként jelentkezik, pontos, rövid beszámolói vaL Jó munkájáért könyvjutalmat küldünk részére.) Örömmel számol be arról, hogy felújítják a nyolc évvel ezelőtt elkészült úttörőparkot. A fiúk a talaj egyengetését, a pályák rendbehozatalát vállalták. A lányok rózsakertet telepítenek, rendbehözzák a sétányokat. A szülők is kiveszik a részüket a társadalmi munkából, a termelőszövetkezet és az állami gazdaság dolgozói új játékokat készítenek. ♦ A kecskeméti Tóth László Úttörőcsapat kisdobosa, K. Tóth Olga nagyszerűen sikerült Télapó-ünnepről küldött beszámolót. A helyi óvónőképző intézetből — meglepetésként — bábműsort mutatott be néhány hallgató a pajtások műsora előtt. A nagyszerűen sikerült jelenet után a vendégek és a csapat tagjai előtt versek dalok, jelenetek hangzottak el, szintén nagy sikerrel. A szülői munkaközösség csomagot ajándékozott ' valamennyiüknek. Az ajándékzsákot piros textilből készítették, megfelelő nagyságúra, hogy a továbbiakban tornazsákként használhassák a kisdobosok és úttörők. Rejtvény fejtőknek , ,Á, np.ytéíp faérbg^i T «közölt njevcejiv ény helyéi; m égi ejtése; Bástí Lajos. A de- 'öeiTíöéf vfl=ig° 'Öé'éficezett m’ergféltések közöl tizenkét pajtás nevét sorsoltuk ki, részükre könyvet postáztunk. A nyertesek: Gulyás Mária, Kiskunfélegyháza: Tóth Katalin, Városföld: Karácsony Sándor, Hetényegyháza: ifj. Deák Sándor, Nyárlőrinc: Cehei Márta, Kiskőrös: Hajdú Zoltán, Bácsalmás: Magó Amália, Kecskemét: Csé- my Gábor. Csávoly: Pallagi Zsuzsanna, pálmonostora: Filus Ján is, Bugac: Babos Ildikó, Kiskunhalas; Dex Anna, Kelebia. Selmeci Katalin Még mindig leltározzák Picasso műveit Az első becslések szerint Pablo Picasso mintegy 15 000 kézjegyével ellátott müvet — rajzot, szobrot, metszetet, kerámiát, festményt — hagyott örökül feleségére és négy gyermekére. Ügy tűnik azonban, hogy a leltár még korántsem teljes. A világhírű mester műveit új bői leltározzák. A festő' családja egyébként hozzájárult, hogy a ha?v^tóv-»ól Párizsban Picasso-múzeumot létesítsenek. . SZILVAS! LAJOS ! w&avímnas (16.) Jó negyedóráig törjük a fejünket, számolgatunk, tervezünk, latolgatjuk, mi az okosabb. Aztán feltűnik nekem is a többieknek is, hogy valami nincs rendben. Beletelik lcis időbe, amíg ráébredünk, mi változott meg. Elhallgatott az ágyúdörgés! Zavartan bámulunk egymásra. Áttörtek volna? Vagy csak most kezdődik a támadás? Simon Pista láthatólag ideges. Gyorsan kell dönteni. De mielőtt határozhatnék. Hegedűs bukkan ki a fák közül. Liheg. iFutva tette meg az utat visszafelé. Visszaadja a távcsövemet. — Főhadnagy úr! — vigyázz- ban áll. úgy jelenti a dolgokat: — füstöt látok a front irányából. Az országúton meg nagy a mozgás. — A front irányába, vagy ellenkezőleg? , — A gyalogosok a front felé mennek, a iárműyek meg javarészt visszafelé. Értem. Áttörtek. Felborult a tervünk: nem várhatjuk be az éjszakát, jobb, ha azonnal tovább indulunk. Felkelek a fűből. — Készüljünk! .Az autó fenekébe lerakjuk minden pokrócunkat, arra fektetjük az angolt. Gaszton már megtudta tőle, hogy hívják. Lewis Gilbert a heve. Úgy vészem észre, hogy Gasztonnal már megbarátkozott válamennyire, de tőlünk még tart. Valahányszor énrám pillant, mindig gyanakvást látok a tekintetében. Mindegy, ezzel most nem érek rá törődni. Rendbe szedjük ruáinkat, megvizsgáljuk a fegyvereket, aztán már ülünk is fel a helyünkre. Szojka óvatosan fordul a kocsival. Kikanyarodunk a fák közül. Már felkelt a nap, de a hajnal felhőket hozott az égre. Párás a levegő, híg köd úszik a mezők felett. Bukdácsolva halad a Bolond a mezei úton. (6.) Szolnok sivár képet mutat. Egyszer jártam csak itt ezelőtt, diákkoromban, talán nyolc esztendeje, amikor a cserkészcsapatunk bebolyongta az Alföldet. Akkor poros, csendes, jóformán élettelen alföldi mezővárosnak, nagy falunak láttam Szolnokot. Amint betértünk valamelyik mellékutcába, tüstént falusi hangulat vett körül bennünket. Diákszemmel csak annyit láttam, hogy a főutcán egy-egy parasztszekér cammog, vagy ócska, ütött-kopott konflis gebéje üget lustán, s a boltok ajtóiban álmos kereskedők ácsorognak, támasztják az ajtófélfát, vevőre várva. A, piactéren a ponyvák alatt kövér kofák -ücsörögtek, s a tér közepén álló artézi kútból langyos, petróleumos ízű víz csörgedezett ... Ez az emlék. Ahogy azonban most átrobog velünk a Bolond a keskeny Ti- sza-hídon, merőben más kép tárul elénk. Az egykor kihalt utcák nyüzsögnek a forgalomtól, a boltajtók előtt hosszú sorokban állnak az emberek, ki esernyővel, ki meg gallérját felhajtva, dideregve, savanyú képpel, rpert csendes eső szemerkél, s nedvessége behatol mindenüvé. Rengeteg a katona a főutcán, sok a fekete nyilas-egyenruha is, és az egyik üzlet ajtaja felett — ahol a cégtáblán az áll, hogy „Süveges Henrik szűcs” — széles, zöld, nyilaskeresztes zászlót lenget a szél. Nyilas lobogó lóg a városháza erkélyéről is. ÁM integet rézsút a másik nagy házra, a német tiszti kaszinóra, amelynek homlokzatát meg horogkeresztes zászló díszíti. A falakat teleragasztották feltűnő plakátokkal. Igen sok a felhívás, figyelmeztetés, utasítás, parancs, rendelet, és nem egy falragasz alján ilyen záradék olvasható: „Aki a fentebb elren- delteket megsérti, felkoncolandó!” Ultima ratio? összenézek a fiúkkal, s azt hiszem, egyikünk sem érzi kényelmesen magát. Idáig jóformán zavartalan volt az utunk. Amíg a front közelében jártunk, a közvetlen mögöttes területen, azért nem vetettek ránk ügyet, mert mindenfelé rengeteg volt a céltalanul ide-oda száguldó, szüntelenül dudáló gépkocsi, s nem tűntünk fel még a tábori csendőröknek sem a kiismerhetetlen zűrzavarban. Jobbára úgy igyekeztünk haladni, hogy mögéje szegődtünk ^gy-egy hangos dudaszóval erőszakoskodó német teherautónak, s amikor az utat csinált, mi is könnyebben hajthattunk. Az utánpótlást szállító autó- és ko-- csioszlopokkal ellentétes irányban közlekedő német tehergépkocsik rendszerint civil holmival voltak megrakva. Láttunk a teherautókon márkás zongorákat, stílbútorokat, összegöngyölt keleti szőnyegeket, rámástól felrakott festményeket, még csillárokat is. Ügy látszik, a németek igyekeztek minden hadizsákmányukat biztonságos helyre juttatni. Amikor már messze jártunk a fronttól, akkor sem igazoltattak. Talán kétszer tartóztattak csak fel rövid időre, főleg keresztfáknál, amikor is elsőbbséget kellett engednünk a másik útvonalon haladó tankoszlopo'k- nak, gépvontatású tüzérütegeknek. A várakozások negyedóráiban idegesek voltunk, minden percben igazoltatást vártunk, s egyében sem törtem a fejem, mint hihető meséken, amelyekkel megmagyarázhassam az igazoltató közegeknek, miért is kell nekünk Pestre mennünk. Nem is annyira az állandó rázástól és az éjszakák hidegétől merültünk ki, inkább a magunkba fojtott izgalomtól, amíg megtettük az utat idáig, Szolnokig. Itt a városban egymást kerülgetik a járművek az úttesten. Csak lassan haladhatunk, ami már magában is idegesítő. Szerencsére*— legalábbis eddig így vettem észre — senkinek sem tűnünk fel; egy katonaautó a sok'közül kinek a figyelmét vonná magára? Odaérünk a piactérhez. Szojka megáll. Aztán leugrik Hegedűssel együtt. Körülnéznek, mit lehet kapni a kofáktól. Üzletbe nincs értelme bemennünk, mindent jegyre adnak, nekünk meg nincs egy darab éielmiszerje- gyünk se. Nem merek rágondolni, hogyan is lesz? Nem annyira az élelmiszerjegyek miatt, hanem úgy általában ... Azt hiszem, hasonlatosak vagyunk a vakrepülőkhöz, akik éjszaka szállnak fel. és nincs más támaszuk, csak a műszereik. Mi is így haladunk, anélkül, hogy akár egyetlen fix pontot látnánk, s nincs másra számítanunk, csak az ösztöneinkre meg a szerencsénkre. Didereg a város a hűvös esőben, s a piac nyomott hangon zajong körülöttünk. Mi pedig itt gunnyasztunk az autón, ázott katonák... Várjuk, hogy Szoj- káéknak sikerüljön valamit venniük. Rikkancs áll meg mellettünk. — Nem jutnak el Szolnokig a bolsevisták! — üvöltenie kellene ezt, de csak fáradtan kiabál. Ismerjük már ezeket a szólamokat. Ha esküsznek, hogy megállítják az oroszokat, akkor biztosra vehető, hogy napok alatt megérkeznek. Néhány perc múlva feltűnik, hogy senki sem vásárol újságot. Áz emberek — nyakukat a válluk közé húzva — loholnak a dolguk után. Batyukkal megrakott kocsik sora kanyarodik ki a városháza melletti utcából. Elég egy pillantást vetni rájuk: menekülők. Vajon távolabbról jönnek-e, vagy talán már megkezdődött Szolnok kiürítése iá? Az eső mind sűrűbben szemel, áztatja a kocsikra rakott ágyneműt, a bútordarabokat, az edényeket. Mennyi fölösleges ' holmit cipelnek magukkal az emberek, ha menekülnek! (Folytatjuk.)