Heti Szemle, 1909. (18. évfolyam, 1-53. szám)

1909-01-01 / 1. szám

Szatmár, 1909. január 1. „HETI SZEMLE világhírű mű véne 1c fönséges muzsikáját gyö­nyörrel élveztük, az előadás azonban bizony jóval alant maradt a megkívánt mértéknél. Dicsérettel emlékezünk meg F. Tibor Lóri asszonyról, ki Santuzzat énekelte nagy igye­kezettel, összeszedve énekművészeiének s játéktudásának minden eszközét, viharos tapsra ragadva a publikumot, de bizony az ő hangja is elhalványult ott, hol a Vasquez- féle magas koloratourban gyönyörködnünk kellett volna. Boda Turidduval birkózott meg meglehetős csekély eredménnyel. Balia M. Lola, Ércei.övi K. Alflo eléneklésére volt kárhoztatva. Tehát operát is hallottunk a színházban, hanem azért szívesen lemon­dunk arról egy jó összevágó operett-előadás kedvéért. Az operát Heves igazgató rendezte kiváló gonddal, nemkülönben Hajsine/c kar­mester dirigálása is dicséretes elismerést érdemel. (M—r.) Uj színdarab. Fölötte érdekes estében lesz része január vége felé a színházba járó közönségnek. Ugyanis Heves Béla igazgató szinre hozza Kaezér Ignácz kiváló tehetségű kollegánk a „A füst“ czimü három felvoná- sos verses vigjátékát. A darab maga a 17-ik század vége felé játszódik le, igazi vérbeli poéta munkája. Akik figyelemmel kisérték a szerző eddigi irodalmi működését, azok szinte várják, hogy ez az erős akaratú és alkotó erejű fiatal ember nagyobb müvei lépjen a nyilvánosság elé. Hihetőleg : nem fognak benne csalatkozni. A bemutató elé mi is bizalom­mal tekintünk. Előfizetési felhívás. Lapunk f. évi január hó l-ével a XVIII. évfolyamába lépett Ismere­tes már nemcsak vármegyénk ol­vasóközönsége előtt, hanem jórészt tatásával a magyar anyát a durva szentuali- tásba mártja. A szövetkezetekre való célzás egyenesen nevetséges erőlködés. És tehetetlen szélma- lomharcz. így alakul számitó pontossággal az élet­kép. így igyekszik hamis indukezióba kergetni a publikumot. Nem javítani, nem, tagadhatat­lanul létező bajokat gyógyítani, őszintén, igazán. Maró gúnnyal, igaztalan helyzetekkel, egyes, igazán ritkább eseteknek általánosításával kritikátlan kritikát gyakorolni a magyar társa­dalom, a nemzeti ügy felett. Ez a Bródi tiszte. Hiszen az a nemzetiségi vidék, a magyajjft- sitás emlegetése is sikertelenül és igen ügyet­lenül azért csábittatott oda. A közönség gondolkodó része megérezte ezt. Lehetetlen volt meg nem éreznie. Es most gondoljuk el, hogy a lármával, dobbal, síppal népszerűsített darabot, mint 'a lapok hozták — Berlinben is előadták. Úgy van? No szépen vagyunk. Ha a magyar faluról, a magyar közoktatásról, a magyar kath. pap­ságról és mindarról, ami ebben a darabban igazságtalanul, kegyetlen pöffeszkedéssel, ki­rívó színekkel festve van — ilyen fogalmat szerez a nagy német nemzet. az egész országban. Felesleges bizo­nyítanunk, hogy a helyi sajtóban tontos szerepe van s megfelelt an­nak a hivatásnak 17 éves pályafu­tása alatt, melyet az alapitó egyház- megyei papság megteremtéséhez fű­zött. Felesleges bizonyítanunk, hogy a kath. sajtónak fontos missiója van úgy az országos, mint a társadalmi életben, gyakran már puszta léte­zése elegendő fékező erővel bir, hogy némely fészkelődő elemeket visszatartson méltatlan és indoko­latlan támadásoktól. Mi mindenkor igyekeztünk szem előtt tartani, amit Isten, király, haza megkívánnak az állam polgáraitól, s működésünk ettől a szellemtől hajszálnyira sem tért el. A vallá­sosság, a hagyományos királyhű­ség, a lángoló hazaszeretet olyan jellemvonásai a magyarnak, melye­ket ápolni, erősíteni elsőrendű kö­telességük a helyes irányú sajtó munkásainak. Ebben a három fo­galomban aztán benne van minden, felöleli az összes érdekeket, me­lyekre a sajtó működésének ki kell terjednie. Sajnos, ellentétes áramla­tok is fújnak, a magyar sajtó jó nagy része eltért valódi hivatásától, idegen érdekeknek szolgál, interna- czionális húrokat penget. Épen azért van szükségünk olyan lapokra, me­lyek ezeknek a tendencziáknak út­jában álljanak, s felvilágosítsák a jó magyar népet azok felől a vesze­delmek felől, melyekbe egyes lel­ketlen egyének akarják kergetni. Mi is ezt tartottuk kötelességünk­nek a múltban, ezt ■ lógjuk tartani a jövőben is. Hiszen gazemberek, salakok, torzalakok mindenütt vannak, de hogy a kivételek úgy állíttassanak oda, mint a nemzet tipikus alak­jai, ez ellen felháborodik az igazság érzetünk. De hát semmi jó, semmi szép, semmi dicsérni való nincs ez életképben? Azt nem mondom! Bródinak minden darabjában, minden drámájában van egy-két igazán fényesen megirt jelenet. Oh tudja ő azt, mi hat a pub­likumra. A jól elhelyezett romantikus borza- dalom, a csattanós megoldás mestere ő. Az '6 Írói egyéniségében egybeolvad a számitó tudatosság és a forró, mindent magával ragadó temperamentum. A közvetlenség, a bizzar stil, mely sokszor megkapó bájba olvad, megragadja, meghódítja, még azokat is egy- egy pillanatra, akik uralkodni tudnak lélek­tani gondolkodásukkal az érzelmek tultengé- sén. De legyőzhetlen diszharmonikus érzés marad azok lelkében, kik igazságot, őszinte­séget keresnék az iró törekvésében. Bródi darabja nem igaz, nem őszinte. Nem használ, de árt nemzetének. Az igaz kri­tika fáj, de aztán megnyugtat, javít Az igaz­ságtalan felháborít — és reakeziót csinál. Bodnár Gáspár. Bizalommal és szeretettel for­dulunk tehát mindazokhoz, kik meg vannak győződve a kath. sajtó mű­ködésének fontossága felől, hogy támogassanak bennünket, tekintsék azt a nagy czélt, melynek érdeké­ben munkálkodunk. Terjeszszék la­punkat a nép között, s meg fogják látni, hogy fáradozásuk meg lesz jutalmazva, mert az a nép, mely ezt a lapot olvassa, meg fogja érteni önöket, az a nép nem fog felülni a világbolonditók hóbortjainak, meg­őrzi tiszta öntudatát, s képes lesz helyes fogalmat alkotni egyháza és hazája iránt tartozó kötelmeiről. —- Támogassanak bennünket tollal, akik erre hivatottaknak érzik ma­gokat, egyesitett erővel sokkal töb­bet el lehet érni, egy jól szervezett fíriaxot az ellenfélnek is nehezebb megtörni. E kérelemmel nyitjuk meg a küszöbön álló uj évre az előfizetést. Lapunk árai maradnak a régiek. HÍREK. Mélyen tisztelt előfizetőinknek, szi­ves olvasóinknak és munkatársainknak boldog uj évet kívánunk. Istentiszteletek. A székesegyházban óév estéjén 6 órakor istentisztelet lesz. Szé­kely Gyula segédlelkész prédikál, az ájtatos- ságot Pemp Antal praelátus-kanonok végzi. Újév napján reggeli 7 órakor plébániai mise és predikáczió, 9 órakor káptalani nagymise, melyet Pemp Antel praelátus-kanonok végez, a szentbeszédet Bagossy Bertalan főgimn. ta­nár fogja tartani. Átcsatolt egyház. Régi vágyuk ment teljesedésbe a múlt vasárnap a nagykárolyi gör. szert, ruthén híveknek, midőn egyházuk a nagyváradi gör. szert, püspökségtől a mun­kácsi püspökséghez csatoltatott át. A nagy- jelentőségű aktust a pápai nuncius meghatal­mazása alapján a püspök ur Ó Méltósága teljesítette. A reggeli ■személyvonattal indult el városunkból titkára, Hámon Róbert pápai kamarás kíséretében. A nagykárolyi vasúti állomásnál a hitközség ünnepélyesén fogadta annak elnöke üdvözlő beszédet intézett hozzá, melyre O Méltósága köszönő szavakkal vála­szolt. Midőn megérkezett 0 Méltósága a kegyesrendiek társházába, köréje gyülekeztek a két püspökség kiküldöttei: dr. Laurán Ágos­ton pápai praelátns, püspöki helynök a nagy­váradi, Lengyel Endre hajdudorogi külhelynök a munkácsi egyházmegye részéről. Jelenvolt a hitközség gondnoka és Máriás Romulus fő­esperes is. Csakhamar megkezdődött a hiva­talos ténykedés, melyről jegyzőkönyv véte­tett fel. A pápai nuncius megbízó levelének felolvasása után, a püspök ur 0 Méltósága konstatálta, hogy az átcsatolásnak semmi aka­dálya nincs, az összes feltételek teljesítve lé­vén, a mai naptól a hitközség a rnunkácsi püspökség joghatósága alá tartozik. Legfelsőbb megbízás alapján a nagyváradi püspökségtől átveszi és a munkácsinak átadja. A jegyző­HAT ÁQ7 Q1ÍMŰAP úri és női czipész SZATMÁR, iiÄliÄuZi UÄlll/vil DEÁK TÉR 7. sz. (HALMI HÁZ.) Ajánlja a mélyen tisztelt közönségnek egészen újonnan és a mai kor igényeinek megfelelően . mííholvóf ho1 is a legelegánsabb ki­berendezett III UliCi jf C Vj vitelben készülnek minden- féle schevrau, lakk, box, zerge és strapa-czlpök. ^pE: Vidéki megrendelésekre és hibás lábakra különös gond fordíttatik.

Next

/
Thumbnails
Contents