Ellenzék, 1940. november (61. évfolyam, 251-274. szám)
1940-11-03 / 251. szám
: ő.'; Or xtKrnt ;/^m.4pa- a Ph i Budapest Pti r 1 •-,. Szerkesztőség és kiadóhivatal; Kolozsvár, Mussoliiii-ut 4. Telefon: 11—09. Nyomda: Egyetem-utca 8. szám. leíefon sz.: 29—23. LXi í V F 0 L Y AjM, 2 5 1. S Z A M. ALAPÍTOTTA BARTH A MIKLÓS Felelős szerkesztő és igazgató? DR. OROIS LÁSZLÓ VASA R NAP Kiadótulajdonos: PALLAS R. T. Kolozsvár. Előfizetési árak: havonta 2.70, negyedévre 8, félévre 16, egész évre 32 pengő. KOLOZSVÁR, 1940 N O V V. M B E R 3. A háhafu e RÓMA, november 2. (MTI.) Római mértékadó körök figyelmét nem kerülte el, hogy uz angol propaganda a görögországi helyzettel kapcsolatban a legvalótlanabb híreket terjeszti. Ezek között van az a hír is, hogy az olasz csapatok görög területen a legnagyobb nehézségekkel küzdenek és hogy Albániában lázadás tört ki. Tény az, —; mondják a római olasz körök hogy a görög csapatok ellenállást, tanusita- j nah, de az olasz csapatok meghatóra- i zott terveit szerint folytatják hadműveleteiket, aminek bizonysága az,, hogy az olasz csapatok a görög ellenállás és az angol mesterkedés ellenére is az előirt módon végrehajtják feladataikat. Ami pedig az albániai lázadást illeti, abból egx szó sem igaz — mondják illetékes körök. PATRAS BOMBÁZÁSA ATHÉN, november 2. (MTI.) A Budapesti Tudósitó jelenti: Patras főbb katonai pontjainak bombázása során 50 ember életét vesztette. Az áldozatok nagy számát azzal magyarázzák, hogy a lakosság nem menekült az óvóhelyekre, hanem az utcákon és háztetőkön nézte végig a* repülőgépek támadásait. v A TÖRÖK. ANGOL ÉS BOLGÁR ÁLLÁSPONT SZÓFIA. november 2. A Magyar Nemzet irja: A görög harctérről kevés meg- erősilclt hir érkezett Szófiába és csak az hí [.-zik valószínűnek, hogy az olaszok Kas tori a elfoglalása után az Aliakmon folyó völgyében próbálnak előrejutni Larissa felé. A diplomáciai frontról érkező hírek még mindig nem adnak biztos értesülést a lóriik és angol álláspontról. Bulgáriában nyugodtan Ítélik meg a helyzetet. A közvéleményt is a békevágy jellemzi. A Görögországgal való távbeszélő ösz- szeköttetés és a vasúti forgalom nagyrészt megszakadt. ZAVAROS A HELYZET GÖRÖGORSZÁGBAN RÓMA, november 2. (MTI.) A Ştefani Iroda külön tudósító j» a görög határról jelenti, hogy egész Görögországban zavaros a helyzet. A görög közvélemény rá- szedettnek érzi magát, és ez nemcsak a lakosságra nézve gyakorol rossz hatást, hanem faképp amiatt, hogy elmaradt az angol segítség, úgyszintén más országok segítsége, amelyekre pedig az illető országok közvetlenül adott értesítése értelmében feltétlenül számítottak. A felszabadult epírusi területekre közben az eltá- t-üntít URsvAok akik parő# ftére sem látszik kizárásiak a «görög—a fasz megegyezés parancsra voltak kénytelenek elhagyni 1 lakhelyüket. MÉG EGY ÄLHIR j I LONDON, november 2. (MTI.) A | Szovjet Távirati Iroda a leghatározottab- j ban cáfolja azt az angol forrásból szár- j mázó hirt, hogy a szovjet az utóbbi na- j pókban 100 katonai repülőgépet szálli | tolt volna Görögországnak. ÚJABB JELENTÉSEK j RÓMA, november 2. (Német Távira;! j Iroda.) Hivatalos olasz helyről a leghr i j rozoltahhan cáfolják azt: a hirt, hogy - . lonikibe és Korfuba angol csapatok evetek volna. (MTI). LONDON, november 2. (Reuter.) Áz angol tengernagyi hivatal közleménye szerint a Korinthus-i tengeri övezetben aknákat raktak le. (MTI). POLITIS KIKÉRTE ÚTLEVELÉT RÓMA, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) Római értesülés szerint Politis görög követ kikérte útlevelét. Ilyen körülmények között a szokásos diplomáciai formáknak megfelelően Olaszország és Görögország kicserélik a diplomáciai személyzetet. ANKARA, november 2. (Reuter.) A török és brit kormányok közölt a Görögország elleni olasz támadás tárgyában folyó tanácskozások napok előtt megkezdődtek. A török kormány még nem döntötte el, hogy milyen politikát követ. Ankarában arra hajlanak, hogy bevárják a fejleményeket. (MTI). ROMÁNIA BESZÜNTETTE HAJÓJÁRATAIT TÖRÖKORSZÁG FELÉ BUKAREST, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) Románia megszüntette hajójáratait Törökország felé. Egyben ■fasij ■?_? adott a (örök kikötőkből be- fakodó hajóknak, hogy azonnal hagyjak abba a berakodást, szedjék fel horgonyukat cs minél hamarabb hajózzanak haza. ÁLHIREK ALBÁNIÁRÓL RÓMA, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) Az olasz rádió a leghatározottabban cáfolja a brit propagandának agt az állítását, amely szerint a görög csapatok bevonultak volna albán területre. Egyetlen egy görög katona sem tette a lábát Albánia területére, ellenben a való helyzet, hogy az olasz csapatok már mélyen benyomultak Görögország területére. BUDAPEST, november 2. A Nemzeti Újság irja: A Transcontinental Press jelentése szerint az angol admirailitás utasításokat adott a görög hajóhadnak, hogy melyik kikötőbe szabad befutniok. Az angol tengernagyi hivatal utasításában kifejezetten benne foglaltatik, hogy a görög hajóhad 600 hajójával és 2 millió tonna hajóterével a szövetségesek hajóhadának jelentékeny megerősödését jelenti. (MTI,) ATHÉN, november 2. (Görög Távirati Iroda.) György kiráily Alexander Papagos tábornokot nevezte ki a görög szárazföldi haderő főparancsnokává. (MTI.) MEGSZŰNT A GÖRÖG—JUGOSZLÁV HATÁRFORGALOM BELGRAD, november 2. (Avala.) A Politika gyergyeMai tudósítójának jelentése szerint a görög h»tárnak ezen a szakaszán felfüggesztették a Jugszlávia felé irányuló v.aisut- forgalmat. A hatóságok az összes görög állomásokat elsötétít stílek. A Skorpaj és Gyer- gyeva között közlekedő gyorsvonatjáratot is beszüntették. (MTI.) NINCSENEK MÉG ANGOL CSAPATOK GÖRÖGORSZÁGBA ATHÉN, november 2. (Görög Távirati Iroda.) Angol csapatoknak Görögországba, illetve a görög szigetekre történő érkezéséről még nem futott be hivatalos jelentés. (MTI.) " . * CSEND A BULGAR—GÖRÖG HATÁRON BELGRAD, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) Bulgáriából érkező jelentések azejuAl üióÍJtábgn nţ*>■ fipyeiivrxun.e) kúééOk h görög hadi helyzet fejleményeit. Illetékes politikai körökben hangsúlyozzák, hogy a Imigár—görög határon nagy cserül és nyugalom uralkodik. Nagy fontosságot tulajdonítanak Jugoszlávia és Törökország tartózkodó magatartásának és hangoztatják, hogy a mindkét részről elhangzott félhivatalos kijelentések után remény van a semlegesség biztosítására, melynek révén sikerül a Balkán békéjét megőrizni, ami különben a bulgár politikának is elsőrendű feladatát jelenti. GÖRÖGORSZÁG NEM KÉRT SEGÍTSÉGET A TÖRÖKÖKTŐL ISZTAMBUL, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) Isztambuli mértékadó körökben kijelentették, hogy Görögország nem kért segítséget Törökországtól MÉRSÉKELT HADITLVÉKENYSÉG BELGRÁD, november 2. (Magyar Távirati Iroda.) A lapok egybenhangzó jelentései szerűit a Görögországban folyó hadművelet aránylag gyenge volt, Nem is lehet tiszta képet alkotni a jelenlegi hadiholyzetről. Jugoszláv politikai körök úgy vélik, hogy az olaszok taktikai, okokból sem siettetik az eseményeket, jelek szerint Rómában bíznak a baráti államok hatékony közben lírásában és remélik, hogy Görögország szembenézve a valóságos helyzettel, igyekezni fog menteni azt, ami még menthető. Más megállapítás szerint a Balkánon uralkodó rossz időjárás nagyban akadályozza a hadműveleteket, Jugoszláv katonai körök tartózkodnak fi helyzet megítélésében. Szerin ek nagy vári- kífásAAl tekintenek Athénhez az angol gélycsapatok megérkezése elé is. Görög katonai körökből nyert értesülések szerint az alexandriai, hajffai és cyprusi támaszpontokról angol légi. erők érkeznek a gö- rög partvidék és a görög szigetek fontosabb pontjaira. Ezzel szemben athéni irányadó helyen úgy nyilatkoznak, hogy a békés megegyezés lehetősége nem elkerülhetetlen és remény lehet a fegyveres viszály továbbterjedésének megállítására. Itt sem bocsátkoznak azonban részletes jóslatokba. A Vreme cimü lap egyik jelentése hangsúlyozza, hogy a jugoszláv—görög határon teljes a nyugalom. A határszakaszon sok külföldi laptudósitó tartózkodik. A görögök főleg a Presta-ló körül összpont j- sí jnh csapataikat, hogy erős frontot alkotva jeltartóztassák az olasz előnyomulást és az silóharcban bevárják a hedsereg zömének ki a'aknlását és gyors ütemben történő segélynyújtását. MÉG MINDIG LEHETSÉGES A MEGEGYEZÉS BELGRÁD, november 2. (A Magyar Nem vet irja.) A Politika jelenti Vichyből: M°g mindig azt hiszk, hgoy Olaszország és Görög- <>*srág közön lehetséges megegyezést létrehozni és az ellenségeskedést meg lehet szül tetni. KIKET NEVEZTEK KI A VISSZACSATOLT TERÜLETEK VÁLLALATI VAGYONFELÜGYELŐIVÉ BUDAPEST, november 2. (MTI.) A magyar királyi pénzügyminisztérium a Magyar Szent Koronához visszacsatolt keleti és erdélyi országrészek gazdasági vállalataihoz felügyelőket nevezett ki Dr. Kauntz József ügyvéd, kolozsvári la kost a Nagyszebeni Általános Takarék pénztár nagyszebeni pénzintézet besztsr cei,- marosvásárhelyi, szászrégeni fókjai hoz, dr. Szász Ferenc ügyvéd kolozsvári lakost a Kolozsvári Román Bank Rt,, a Vatra Takarék és Hitelintézet Rt., a Romániai Általános Bank Rt. és a Légionáriusok Bankja Rt. kolozsvári fiókjaihoz, dr. Eőry István ügyvéd kolozsvári lakost a Gazdasági Takarékpénztár Kolozsvár kolozsvári fiókjához, a Tanitók Bankja Rt. bukaresti pénzintézet és a Kishitel- bank és Takarékpénztár Rt. kisenevi pénzintézet kolozsvári fiókjához, Domokos Ernő kolozsvári lakost a kolozsvári Kereskedelmi Bank Rt. (F. A.) a Kereskedelmi Takarékpénztár Rt. (F. A.), a Kolozsvári Gazdák Bankja Rt., Gazdasági Bank Rt. és a Segélyező Bank Rt. élére, Sándor Béla kolozsvári lakost az Economul Bank Rt, kolozsvári pénzintézethez, az Agrár Bank Rt. kolozsvári pénzintézethez,, Cseh Zoltán kolozsvári lakos egyidejű felmentése mellett Domokos Ernő kolozsvári lakost az Olasz—Román Kereskedelmi Bank Rt. bukaresti pénzintézet-kolozsvári fiókjához, a Mezőgazdasági Termelő, Értékesítő és Iparosító Bank Rt, bukaresti pénzintézet kolozsvári fiókjához és a Román Bank bukaresti pénzintézet kolozsvári fiókjához. Cseh Zoitán kolozsvári lakos egyidejű felmentése mellett László Gyula kolozsvári lakost, végül, a Kolozsvári Takarékpénztár és Hitelbank Rt. kolozsvári pénzintézet bánf- fyhunyadi, dési és marosvásárhelyi fiókjaihoz, Ilankó János kolozsvári lakos egyidejű felmentése mellett Velics Zoltán nyugalmazott főispán kolozsvári lakost nevezte ki felügyelőkké» Hmm Angol aaáasitíás a gürög iiajóhadiiak